As we move forward, we underline the following: |
По мере продвижения вперед мы обращаем особое внимание на следующее. |
We underline that 2015 marks the seventieth anniversary of the founding of the United Nations and the end of the Second World War. |
Мы обращаем особое внимание на то, что в 2015 году исполняется 70 лет с момента создания Организации Объединенных Наций и окончания Второй мировой войны. |
We underline the central imperative of poverty eradication and are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. |
Мы обращаем особое внимание на главный императив - ликвидацию нищеты - и заявляем о своей приверженности делу безотлагательного избавления человечества от нищеты и голода. |
We underline the important role of an effective, well-managed and adequately resourced United Nations system through its operational activities in delivering capacity-building support for development with long-term sustainability. |
Мы обращаем особое внимание на важную роль эффективной, должным образом регулируемой и обеспеченной адекватными ресурсами систему Организации Объединенных Наций в оказании по линии оперативной деятельности помощи в наращивании потенциала в целях обеспечения развития на долгосрочной и устойчивой основе. |
We underline that finance should also address the preservation of biodiversity and its associated ecosystems services, the fight against desertification and the sustainable management of water resources and forests. |
Мы обращаем особое внимание на то, что при выделении финансовых ресурсов следует также обеспечивать сохранение биоразнообразия и связанных с этим услуг экосистем, борьбу с опустыниванием и рациональное использование водных ресурсов и лесов. |
We underline the role of ECE to assess the obstacles to ratify the ECE environmental agreements and to assist countries to ratify and implement these agreements. |
Мы обращаем особое внимание на роль ЕЭК в оценке препятствий к ратификации природоохранных соглашений ЕЭК и в оказании странам помощи в ратификации и осуществлении этих соглашений. |
We therefore reiterate the importance of integrating water in sustainable development and underline the critical importance of water and sanitation within the three dimensions of sustainable development. |
Поэтому мы вновь заявляем о важности учета фактора водных ресурсов в контексте устойчивого развития и обращаем особое внимание на чрезвычайную важность водоснабжения и санитарии в рамках трех компонентов устойчивого развития. |
However, we underline that a number of other important priority issues of least developed countries need to be considered in the context of the post-2015 development agenda. |
Вместе с тем мы обращаем особое внимание на то, что в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года необходимо рассмотреть ряд других важных приоритетных проблем наименее развитых стран. |
We underline the imperative need for a robust and rigorous monitoring and evaluation system and a "state of the art accountability framework", underpinned by political commitment, common understanding and a renewed spirit of solidarity, as an integral part of the post-2015 development agenda. |
мы обращаем особое внимание на необходимость обязательного наличия надежной и в качестве неотъемлемой части повестки дня в области развития на период после 2015 года жесткой системы контроля и оценки и «самой современной системы подотчетности», зиждущихся на политической приверженности, едином понимании и новом духе солидарности. |
Syria: We stress the need to preserve Syria's unity, sovereignty, independence and territorial integrity; we strongly condemn the ongoing bloodshed in Syria, and underline the Syrian Government's primary responsibility for the continued violence and destruction of property. |
Мы обращаем особое внимание на необходимость сохранения единства, суверенитета, независимости и территориальной целостности Сирии; мы решительно осуждаем продолжающееся кровопролитие в Сирии и подчеркиваем, что сирийское правительство несет основную ответственность за непрерывное насилие и уничтожение собственности. |