Английский - русский
Перевод слова Underline
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Underline - Подчеркнуть"

Примеры: Underline - Подчеркнуть
(a) Taking account of the universality, indivisibility and interdependence of human rights, treaty bodies should work together in a complementary way in order to underline the holistic nature of the human rights treaty framework; а) Учитывая универсальность, неделимость и взаимозависимость прав человека, договорным органам следует действовать сообща, дополняя друг друга, с тем чтобы подчеркнуть целостный характер договорных рамок по правам человека.
Underline the words "and enter into negotiations". Подчеркнуть слова "и переговоры".
Underline the words "and related ecosystems". Подчеркнуть слова "и связанных с ними экосистем".
Underline the word "and" after the word "individually". Подчеркнуть слово "и" после слова "индивидуально".
Underline how teachers will raise the prestige of their profession by strengthening the quality of new teachers; подчеркнуть, как учителя могут поднять престиж своей профессии, повышая качество подготовки новых учителей;
(c) Underline the essential role of IAEA in assisting developing States parties in engaging in the peaceful applications of nuclear energy and nuclear techniques, including through the further development of instruments, standards and codes of conduct to ensure human safety and environmental protection. с) подчеркнуть существенно важную роль МАГАТЭ в оказании развивающимся государствам-участникам помощи в использовании ядерной энергии и ядерных технологий в мирных целях, в том числе для дальнейшей разработки стандартов и кодексов поведения в целях обеспечения безопасности человека и окружающей среды.
We can underline each syllable. Мы можем подчеркнуть каждый слог -
It is very important to underline that. Это очень важно подчеркнуть.
(Please underline): Yes/No (Просьба подчеркнуть): Да/Нет
The purpose of restyling is to underline the unique position and promote the attractiveness of original appearance. Цель рестайлинга - подчеркнуть уникальное позиционирование и повысить привлекательность внешнего вида.
It is equally important to underline that Azerbaijan has been leading a campaign of falsifying facts in reference to the incident at Khojaly. Не менее важно подчеркнуть, что Азербайджан ведет кампанию по фальсификации фактов, касающихся ходжалинского инцидента.
Let me underline that our abstention must not be regarded as a lack of commitment on this issue. Позвольте мне подчеркнуть, что тот факт, что мы воздерживаемся при голосовании по этому вопросу, не должен рассматриваться как отсутствие приверженности решению этого вопроса.
Here, I should also underline that attempts to defame other nations or to extract enmity from history will serve no useful purpose. В этой связи я хотел бы также подчеркнуть, что попытки, направленные на демонизацию других государств или на возрождение враждебности, которая уходит своими корнями в далекую историю, не послужат никакой полезной цели.
I want to underline that point so that there is no doubt about what is the position in that regard. Я хотел бы подчеркнуть этот момент, с тем чтобы ни у кого не было сомнений относительно нашей позиции в этом вопросе.
The Balkans are - thankfully, let me underline - no longer at the centre of the international agenda of problems. К счастью - и это следует подчеркнуть - ситуация на Балканах уже более не является приоритетным вопросом международной повестки дня.
Here, I should like to underline the close ties and complete trust that exist among GCC States. И в этой связи я хотел бы подчеркнуть тесные связи и полное доверие, существующие между государствами -членами Совета сотрудничества стран Залива.
We should underline that household chores in rural areas include much more than the maintenance of the house. Следует подчеркнуть, что работа в рамках домашнего хозяйства в сельских районах предполагает выполнение широкого круга других обязанностей помимо домашней работы.
Let me once again underline the important role that the Security Council has played at every stage of Kosovo's post-war development. Я хотел бы еще раз подчеркнуть важную роль, которую Совет Безопасности играет на каждом этапе развития Косово в период после завершения военных действий.
Finally, I should also like to underline that what my delegation has stated in earlier meetings remains valid. Наконец, я хотела бы также подчеркнуть, что все то, о чем говорила моя делегация на предшествующих заседаниях, остается в силе.
It is important to underline that not only do physicians abuse the conscience clause, but the clause is invoked by health-care institutions as a whole. Важно подчеркнуть, что этим пунктом закона злоупотребляют не только медицинские работники, но на него также ссылаются учреждения здравоохранения в целом.
To underline other important human rights considerations that must be fully taken into account and incorporated when countering terrorism, I focus on human rights in its own section here. Для того чтобы подчеркнуть другие важные правозащитные соображения, которые должны в полной мере быть учтены и включены в ходе борьбы с терроризмом, я акцентируюсь на правах человека в специально выделенном для них здесь разделе.
Allow me also to underline that this is a non-paper (I do not like the expression non-non paper since two "negatives" eliminate each other). Позвольте мне также подчеркнуть, что в данном случае мы имеем дело с неофициальным документом (мне не нравится выражение "не недокумент", поскольку два "отрицания" исключают друг друга).
The approaching Washington donor conference represents an important opportunity to underline that the international community needs to help the people of Haiti to stand on their own feet. По нашему мнению, важно поддерживать нынешние темпы набора и подготовки персонала, а, по возможности, ускорить их. Приближающаяся конференция доноров в Вашингтоне представляет собой значимую возможность подчеркнуть, что международное сообщество должно помочь народу Гаити встать на ноги.
My delegation would like to underline once again the need to speed up the Council's reform. Моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть необходимость ускорения реформы Совета. Достоин сожаления тот факт, что за прошедший год не было отмечено большого прогресса.
Again, we underline that remaining fugitive indictees cannot outwait international justice. Мы хотели бы еще раз подчеркнуть необходимость привлечения к ответственности обвиняемых лиц, которые по-прежнему скрываются от правосудия.