Английский - русский
Перевод слова Underline
Вариант перевода Подчеркнуть

Примеры в контексте "Underline - Подчеркнуть"

Примеры: Underline - Подчеркнуть
The Special Rapporteur wishes to underline that certain forms of "unethical" conversion are not per se contrary to international standards. Специальный докладчик хотела бы подчеркнуть, что некоторые формы «неэтичного» обращения в иную веру сами по себе не противоречат международным стандартам.
I would like to underline that once again. Я вновь хотел бы это подчеркнуть.
We would like to underline the responsibility of States in preventing, combating and eliminating the proliferation of ballistic missiles. Мы хотели бы подчеркнуть ответственность государств в плане предотвращения и пресечения распространения баллистических ракет и борьбы с ним.
There are some important issues related to the text that I would like once again to underline. Есть ряд важных моментов, касающихся текста, которые я хотел бы вновь подчеркнуть.
It is also essential to underline the critical need for additional and timely support for national reintegration efforts. Также очень важно подчеркнуть критическую необходимость получения дополнительной своевременной поддержки для национальных усилий по вопросам реинтеграции.
In line with this, Andorra stands ready to underline its commitment to the United Nations system and to development as a whole. В соответствии с этим Андорра готова подчеркнуть свою приверженность системе Организации Объединенных Наций и развитию в целом.
Let me also underline that adequate physical protection of nuclear material is of crucial importance. Позвольте мне также подчеркнуть, что важнейшее значение имеет надлежащая физическая защита ядерного материала.
Norway would like to underline that cooperation between military forces and humanitarian agencies in disaster relief must be approached from a humanitarian perspective. Норвегия хотела бы подчеркнуть, что сотрудничество между вооруженными силами и гуманитарными учреждениями в усилиях по оказанию чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий должно рассматриваться с гуманитарной перспективы.
To underline and illustrate the non-adversarial and non-political nature of the mechanism, the members of the Committee should act in their individual capacity. Дабы подчеркнуть и проиллюстрировать неколлизионный и неполитический характер механизма, члены комитета должны действовать в своем личном качестве.
Norway would also like to underline that the prime responsibility for the peaceful settlement of conflicts rests with the national Governments concerned. Норвегия также хотела бы подчеркнуть, что главную ответственность за мирное урегулирование конфликтов несут соответствующие национальные правительства.
We would also like to underline another aspect of the preventive strategy mentioned by the Secretary-General. Мы также хотели бы подчеркнуть еще один аспект превентивной стратегии, о котором идет речь в докладе Генерального секретаря.
To conclude, I want to underline the two key points of my remarks. В заключение хочу подчеркнуть два основных аспекта в моем заявлении.
From the outset, the Commission wishes to underline certain characteristics that emerge from the conflict. С самого начала Комиссия хотела бы подчеркнуть определенные особенности, связанные с этим конфликтом.
I just wanted to underline that we welcome these statements. И я лишь хотел подчеркнуть, что мы приветствуем эти заявления.
We wish thus to underline that FMCT is a necessary step in achieving nuclear disarmament. Тем самым мы хотим подчеркнуть, что ДЗПРМ являет собой необходимый шаг для достижения ядерного разоружения.
It might also be helpful to underline the Committee's previous comments about the importance of strengthening national women's machineries and funding them adequately. Также представляется полезным подчеркнуть ранее сделанные Комитетом замечания относительно важности укрепления национальных механизмов по делам женщин и их адекватного финансирования.
In this regard, I would like to underline that my Government on various occasions offers amnesty to prisoners. В связи с этим правительство Индии хотело бы подчеркнуть, что по различным поводам оно часто объявляет амнистию для заключенных.
Every detail of the room is executed in a quiet and elegant atmosphere, called to underline luxury and comfort. Каждая деталь комнаты выполнена в спокойной и элегантной атмосфере, призванная подчеркнуть роскошь и уют.
The same citizen would like to underline that it is not his intention to accuse the Autodromo. В тот же гражданин хотел бы подчеркнуть, что это не его намерение , чтобы обвинить Autodromo.
It is especially needed to underline that some projects of Bliscom company do not have analogues in the world. Особо стоит подчеркнуть, что некоторые проекты компании Блиском в принципе не имеют аналогов в мире.
A good cover letter gives you a chance to underline your strengths, present your achievements and provide a more individual, unique impression. Хорошее сопроводительное письмо дает вам шанс подчеркнуть сильные стороны, показать достижения и произвести уникальное впечатление о вашей индивидуальности.
They show the emperor's clementia and underline the symbolism of imperial victory. Варвары позволяли показать милосердие императора и подчеркнуть символизм его победы.
But I also have to underline that debt, aid or trade are not separate issues. Однако я должен также подчеркнуть, что задолженность, помощь или торговля не являются отдельными вопросами.
If you could underline the parts that are fiction. Не могли бы вы подчеркнуть те части, что не являются правдой?
I take this opportunity to underline the good and friendly relations that exist between Kuwait and your country. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы подчеркнуть добрые и дружеские отношения, которые существуют между Кувейтом и Вашей страной.