Английский - русский
Перевод слова Underline
Вариант перевода Подтверждают

Примеры в контексте "Underline - Подтверждают"

Примеры: Underline - Подтверждают
The commitments made at Copenhagen underline the relevance of all these elements. Взятые в Копенгагене обязательства подтверждают актуальность всех этих элементов.
Simulations performed using long-term projection software underline these results by predicting a faster increase in the density of small objects when considering constellations. Результаты моделирования с помощью программных средств долгосрочного прогнозирования подтверждают эти данные и указывают на то, что с учетом спутниковых группировок плотность потоков малых объектов будет возрастать быстрее.
The following paragraphs contain references and a brief description of reports and information on human rights violations which, in their entirety, underline this trend. В нижеследующих пунктах приводится краткое описание сообщений и информации по вопросам нарушений прав человека, которые в своей совокупности подтверждают эту тенденцию.
On the other hand, these trends underline the fact that a State should be recognized as a sovereign member of the world community so that such cooperation may be possible. С другой стороны, эти процессы подтверждают, что для такой формы сотрудничества государство должно быть признано суверенным членом международного сообщества.
These relevant initiatives underline the feasibility of a future arms trade treaty and provide for a patchwork basis that should be diligently and systematically assessed in the framework of the group of governmental experts. Эти инициативы подтверждают осуществимость заключения в будущем договора о торговле оружием и создают основу для использования существующих различных наработок, которые должны быть тщательно и планомерно проанализированы в рамках группы правительственных экспертов.
The stature of the participants and their active commitment to address the challenges facing the nuclear non-proliferation and nuclear disarmament regime underline the international consensus on the gravity of these issues. Состав участников и их активная приверженность решению проблем, с которыми сталкивается режим нераспространения и ядерного разоружения, подтверждают международный консенсус относительно серьезности этих вопросов.
The absence of a national government for more than 13 years and the partial emergence of new regional and local administrations and authorities underline the critical need for continuing assistance in governance and public administration. Отсутствие национального правительства на протяжении более чем 13 лет и создание в некоторых районах новых региональных и местных органов управления и власти подтверждают настоятельную необходимость в дальнейшей помощи в области управления и государственной администрации.
Initiatives of the type described above underline the role of UNDCP as a catalyst for mobilizing resources from a variety of sources, whether or not the funds ultimately come through UNDCP. Инициативы, относящиеся к вышеизложенной категории, подтверждают роль ЮНДКП в обеспечении мобилизации ресурсов из самых различных источников вне зависимости от того, поступают ли в конечном счете эти средства через ЮНДКП.
The tragic events of today underline this even more. Трагические события сегодняшнего дня еще убедительнее подтверждают это.
Therefore, they strongly underline and affirm that multilateralism and multilaterally agreed solutions, in accordance with the Charter of the United Nations, provide the only sustainable method of addressing disarmament and international security issues. Поэтому они решительно заявляют и подтверждают, что в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций единственным надежным способом решения проблем разоружения и международной безопасности является применение принципа многосторонности и согласования решений на многосторонней основе.
Of the many initiatives taken, we would like to underline two that we consider particularly important and that show a sincere will for Central American integration. Из многочисленных предпринимаемых инициатив мы хотели бы подчеркнуть две, которые мы считаем особенно важными и которые подтверждают искреннее стремление к центральноамериканской интеграции.