Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Under - Меньше"

Примеры: Under - Меньше
For power plants under 1500 kW, mostly piston-drive engines will be used. Для электростанций мощностью меньше 1500 кВт в основном будут использоваться двигатели с поршневым приводом.
At the start of 2001, just under half of the people living in the Netherlands belonged to the economically active population. В начале 2001 года чуть меньше половины жителей Нидерландов относились к экономически активному населению.
Just under 1 percent of all respondents indicated only American Indian and Alaska Native. Чуть меньше 1% всех респондентов отнесли себя только к американским индейцам или коренным жителям Аляски.
The private sector accounted for just under 70 per cent of the total wage employment. На долю частного сектора приходилось чуть меньше 70% от общего числа занятых в сфере оплачиваемого труда.
Just under 1,500 inspections were carried out in 1997. Только в 1997 году было проведено чуть меньше 1500 проверок.
Less attention has been given to the wider marine areas under national jurisdiction. Меньше внимания было уделено более обширным морским акваториям, находящимся под национальной юрисдикцией.
Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to other actual costs being lower than budgeted. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техническое обслуживание» была обусловлена тем, что прочие фактические расходы были меньше предусмотренных сметой.
The unutilized balance of $158,500 under travel costs was due to fewer trips being undertaken during the reporting period than planned. Неизрасходованный остаток в размере 158500 долл. США по статье «Путевые расходы» образовался в результате того, что в течение отчетного периода было совершено меньше поездок, чем было запланировано.
Significantly smaller sums are spent on the development of primary health care despite the priority assigned under the programme for reform of the sector. На развитие первичной медико-санитарной помощи выделяется значительно меньше средств, хотя ее приоритетность определена программой реформирования сектора.
As less equipment was procured during the reporting period, savings were also realized under spare parts, repairs and maintenance. Поскольку в отчетный период было приобретено меньше оборудования, экономия была достигнута также по статье расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание.
The cost of these items was lower than the estimated amount, resulting in savings under this heading. Стоимость этих предметов оказалась меньше, чем предусматривалось сметой, в результате чего по данной статье была получена экономия.
Currently, his country was receiving less official development assistance and fewer rent and compensation payments under international treaty obligations than previously. В настоящее время его страна получает меньше официальной помощи в целях развития и более скромные платежи в виде арендной платы и компенсации по международным соглашениям, чем прежде.
However, the Committee would have expected to see even lower estimates under these items. Вместе с тем Комитет хотел бы, чтобы смета расходов по этим статьям была еще меньше.
Actual expenditures under this heading were lower than budgeted as a result of lower-than-anticipated ex-Mission stock shipment. Сумма фактических расходов по данному подразделу была меньше суммы, предусмотренной в бюджете, в связи с уменьшением, по сравнению с предполагавшимся объемом, поставок имущества бывших миссий.
The savings under this category are attributed mainly to the delayed deployment of military and civilian personnel, resulting in lower medical services than budgeted. Экономия по этой категории обусловлена в основном задержкой в развертывании военного и гражданского персонала, в результате чего объем медицинских услуг был меньше, чем предусматривалось в бюджете.
By March the price was under $13 per barrel. К марту цена за баррель составляла уже меньше 13 долл. США.
The case was accepted for examination by the Reykjavík Police, and was cancelled just under a month later. Дело было принято к рассмотрению полицейским управлением Рейкьявика, а немногим меньше месяца спустя - закрыто.
Some of those arrested were under the age of 12. Некоторым из арестованных лиц было меньше 12 лет.
Just under a quarter of that number were found in the 50 least developed States. Немногим меньше четверти всех беженцев приходились на 50 наименее развитых государств.
At the close of the Cartagena Summit, the overall reporting annual rate in 2009 stood at just under 60 percent. На момент завершения Картахенского саммита общегодовой уровень отчетности за 2009 год составлял чуть меньше 60 процентов.
Exploration activities, expected to last under a year, would benefit the local economy. Разведочные работы, которые, как предполагается, продлятся меньше года, будут выгодными для экономики территории.
Just under half of the 8 million Puerto Rican nationals lived in the Territory. Чуть меньше половины из 8 млн. граждан Пуэрто-Рико проживают на территории страны.
Expenditures were under budget by $4.6 million, mainly in the counter-narcotics project portfolios of Afghanistan and Central Asia. Расходы оказались на 4,6 млн. долл. США меньше ассигнований по бюджету, главным образом в рамках портфелей проектов по борьбе с наркотиками в Афганистане и Центральной Азии.
Just under 50 per cent of the economically active European and part-European population are in high-wage legislative, professional and technical occupations. Чуть меньше 50% экономически активных европейцев и полуевропейцев занимают высокооплачиваемые должности в законодательной, профессиональной и технической сферах.
Just under 30 per cent of all domestic expenditures for population are spent on STDs/HIV/AIDS. Чуть меньше 30 процентов всех внутренних ресурсов для деятельности в области народонаселения расходуются на борьбу с ВЗ/ВИЧ/СПИДом.