Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Under - Меньше"

Примеры: Under - Меньше
In that connection, the Advisory Committee notes the decrease of $344,000 under facilities and infrastructure as compared with the amount of $5,931,100 budgeted under that item for 2002/03, as well as the overexpenditure of $690,700 during the 2001/02 reporting period under that budget item. США меньше суммы, заложенной в бюджет по этой статье на 2002/03 год в размере 5931100 долл. США, а также наличие перерасхода в размере 690700 долл. США в отчетном периоде 2001/02 года по этой бюджетной статье.
On the basis of the experience gained, the total amount proposed under this item is $177,500, a reduction of $22,500 compared to the appropriation approved for 2003. США, что на 22500 долл. США меньше ассигнований, утвержденных на 2003 год.
I'll go for not a dollar under a billion, maybe $1.5 billion. Не дамся меньше, чем за миллиард, может полтора.
The less arid a dryland is (the greater is its precipitation/potential evapotranspiration ratio), the more likely it is to come under development pressure resulting in land degradation. Чем меньше аридность засушливых земель (т.е. выше показатель отношения осадков к потенциальной эвапотранспирации), тем больше вероятность их деградации вследствие чрезмерной эксплуатации.
For 2001/02, expenditure under this sub-item amounted to $1,588,600 against an apportionment of $1,773,800. США, что на 258100 долл. США меньше объема ассигнований на 2002/2003 год.
Just under half (44 per cent) of the responding countries reported that lack of cooperation from counterparts was problems and the same percentage of countries identified the lack of agreements enabling operational cooperation/mutual legal assistance. Чуть меньше половины (44 процента) стран-респондентов указали на такие проблемы, как недостаточное сотрудничество со стороны партнеров, и та же процентная доля стран отметила нехватку соглашений, обеспечивающих оперативное сотрудничество/оказание взаимной правовой помощи.
India's poverty rate (an indicator that is admittedly both conceptually and practically difficult to measure) fell by half between 1981 and 2010, to just under 30% - a remarkable achievement. Уровень бедности в Индии (индикатор, который, согласно общему мнению, как концептуально, так и практически сложно измерить) снизился вдвое за период с 1981 по 2010 год до отметки чуть меньше 30%, что является замечательным достижением.
She wanted to work with animals, and being under 18 at the time, she couldn't get insurance to work at any of the vets or the kennels, so... Она хотела работать с животными, тогда ей было меньше 18-и, она не могла получить страховку на работу в ветеринарной клинике или питомнике, так-что...
Eyewitness reports to the country task force indicate the presence of uniformed children, many clearly under the age of 18, in the United Wa State Army (UWSA). Согласно сообщениям очевидцев, полученным Страновой целевой группой, в рядах Объединенной армии области Ва (ОАОВ) по-прежнему присутствуют носящие военную форму дети, многим из которых явно меньше 18 лет.
With respect to the reduced requirement under common staff costs, the realized costs reflect lower-than-budgeted common staff costs rate. Сокращение ассигнований на покрытие общих расходов по персоналу обусловлено тем, что фактические расходы были меньше предусмотренных в бюджете показателей общих расходов по персоналу.
Similarly, in the Liaison Office, Baku, Azerbaijan, expenditures under the administrative budgets were less than the revised budgets by 43 to 55 per cent during 1993 and 1994 as a result of over-provisioning of requirements. Аналогичным образом, в отделении связи в Баку, Азербайджан, объем расходов, предусмотренных в рамках административных бюджетов, был меньше объема пересмотренных бюджетных средств на 43-55 процентов в 1993 и 1994 годах в результате завышенной оценки потребностей.
Based on a goal of achieving a 25 per cent funding ratio after 30 years, it is projected that contribution requirements under this alternative would be less than pay-as-you-go requirements after about five bienniums. Исходя из цели накопления по истечении 30 лет средств для 25-процентного покрытия обязательств, прогнозируется, что потребности в средствах на выплату взносов в рамках этого варианта будут меньше потребностей в ресурсах, необходимых при распределительной системе, после примерно пяти двухгодичных периодов.
It is estimated that, even if all the countries in sub-Saharan Africa were brought under HIPC and granted full and immediate relief on their official debt, the amount released would be less than half of their external financing requirements. По оценкам, даже если бы все страны Африки к югу от Сахары были охвачены Инициативой БСКД и мерами, предусматривающими полное и немедленное списание их официальной задолженности, объем высвобожденных средств был бы в два раза меньше их потребностей во внешнем финансировании.
He shall be entitled to receive such retirement benefits as he may have earned under existing laws and any collective bargaining agreement and other arrangements, provided the benefits are not less than what the law provides. Он имеет право на получение пенсионных пособий в соответствии с существующими нормами и любым коллективным договором или другими программами при условии, что эти пособия не меньше тех, которые предусмотрены по закону.
It is rarely reported that, after 20 years of inflation averaging 30-40 % per year and with income-crunching peaks set at over 80%, prices have risen less under Chávez. Очень редко сообщается о том, что после 20 лет инфляции, составляющей 30-40% в год, и пиков обесценивания заработной платы, достигающих более 80%, за время правления Шавеза цены поднялись меньше.
The current strength of UNTAET is 7,212 troops, more than 1,700 under its authorized deployment of 8,950. Нынешняя численность ВАООНВТ составляет 7212 военнослужащих, что на 1700 человек меньше установленной численности в размере 8950 военнослужащих.
However, following the strong support and sentiments of the people of Seattle and press the commissioner formally approved the deal, under the condition that Yamauchi had less than 50% of the vote. Однако, после мощной поддержки со стороны жителей Сиэтла и представителей прессы, которые считали подобное решение расистским, специальный уполномоченный формально одобрил соглашение при условии, что у Ямаути будет меньше 50 % права голоса.
The 16,604 "extra flight hours" budgeted under the block-hour structure were 11,916 hours more than the 4,688 actual flight hours. Фактически использованные запланированные летные часы по крупным миссиям оказались на 16497 часов меньше заложенных в бюджет 43067 часов.
A total amount of €24,400 is proposed for 2009-2010 under this budget line, which represents a decrease of €77,900 compared with the provision made for 2007-2008. По этой бюджетной статье на 2009-2010 годы предлагаются ассигнования на общую сумму в размере 24400 евро, что на 77900 евро меньше, чем соответствующая сумма ассигнований на 2007-2008 годы.
In other words, under national systems this resulted in less take-home pay for employees without dependants. Иными словами, в национальных системах это приводит к тому, что получаемое на руки вознаграждение сотрудников, не имеющих иждивенцев, меньше, чем у сотрудников, имеющих иждивенцев.
The Advisory Committee notes that a provision of $1,002,800 is proposed for international staff under the Office of the Special Adviser on Myanmar, when the actual expenditures were much lower in 2012 and 2013 as reflected in table 9 below. Консультативный комитет отмечает, что для Канцелярии Специального советника по Мьянме на международный персонал испрашиваются ассигнования в размере 1002800 долл. США, тогда как фактические расходы в 2012 и 2013 годах были значительно меньше этой суммы, что явствует из таблицы 9 ниже.
The equation loses accuracy for gaps under about 10 µm in air at one atmosphere and incorrectly predicts an infinite arc voltage at a gap of about 2.7 micrometers. Уравнение Пашена не работает при расстояниях между электродами меньше нескольких микрометров в воздухе при давлении 1 атмосфера и неправильно предсказывает бесконечно большое напряжение электрической дуги при расстоянии около 2,7 мкм.
Most recently micro-finance has attracted considerable support, but in the process even less attention is being paid to the needs of SMEs, which are under tremendous pressure to continuously innovate and change. В последнее время большое внимание стали привлекать к себе схемы микрофинансирования, однако при этом еще меньше внимания стало обращаться на нужды МСП, для которых процесс постоянного новаторства и изменений имеет жизненно важное значение.
However, uncertainty surrounding the Mission's future beginning in January 2009 and the subsequent decision of the Security Council resulted in an overall under expenditure representing 22 per cent of the approved resources. Однако возникшая в январе 2009 года неопределенность насчет будущего Миссии и последующее решение Совета Безопасности привели к тому, что было в целом израсходовано на 22 процента меньше ресурсов, чем было утверждено в бюджете.
In 2009 there were 518,900 children with disabilities in the Russian Federation under 18 years of age, or 105,400 fewer than in 2003. В 2009 году в Российской Федерации насчитывалось 518,9 тыс. детей-инвалидов в возрасте до 17 лет включительно, что на 105,4 тысяч детей меньше, чем в 2003 году.