Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Under - Меньше"

Примеры: Under - Меньше
This represents a decrease of 1,783 and 4,493 under each of these items. Это на 1783 и 4493 единицы меньше по каждому наименованию.
Areas under cultivation were reduced by 7 per cent, less than in previous years. Их площадь уменьшилась на 7%, меньше, чем в предыдущие годы.
A further saving of $ 60,000 resulted when the study on financial mechanisms, considered at the second meeting of the Conference of the Parties, was completed under budget. Еще 60000 долл. США были сэкономлены благодаря тому, что итоговые затраты на исследование, посвященное механизмам финансирования, вопрос о котором рассматривался на втором совещании Конференции Сторон, оказались меньше предусмотренных в бюджете.
DepthX and its systems must be made smaller to work in space and it still must pass trials under ice flows. Дептс-Х и все его системы должны быть еще меньше, чтобы работать в космосе и в потоках подо льдом.
JS6 stated that countless children, mostly under the age of 14, have left their families in search of work within the towns and markets. В СП 6 было сказано, что множество детей по большей части в возрасте меньше 14 лет уходят из дома в поисках работы в городах и на рынках.
Bobby felt that the patient just had under 50% burns, 45%, to be exact. Бобби установил, что ожогом повреждено чуть меньше половины тканей. 45%, если говорить точнее.
No, they said because it's under $10,000, I have to deal with you guys. Нет, они сказали, так как это меньше 10 тысяч, я должен обращаться к вам.
So bring your ruckus if you're under 12 years old Поэтому берегись, если тебе 12 или меньше!
We wont get it for under 10000. Я же не виноват, что он не хочет меньше 10 тысяч!
The fourth case concerned another individual under the age of 18 at the time of the alleged disappearance, allegedly last seen on 28 September 2009 at the Stade de Conakry. Четвертый случай касался еще одного лица, которому в момент его предполагаемого исчезновения было меньше восемнадцати лет и которого, по утверждениям, последний раз видели 28 сентября 2009 года на стадионе в Конакри.
Lily's expected to be in the courthouse in a little under two hours, so we'll leave in about an hour. Лили ожидают в суде чуть меньше, чем через два часа, поэтому мы выдвигаемся через час.
What are the odds on Alfie bringing home the harvest in under two weeks? Спорим, что Альфи соберёт урожай меньше, чем за две недели?
Since Gabby's under 5 years old and her father's whereabouts are unknown, statistics say he's more likely the offender than the stranger abduction. Поскольку Гэбби меньше 5 лет, а местонахождение отца неизвестно, по статистике вероятнее всего, что похититель - он, а не посторонний.
Okay, guys, we have a little under 5 hours to put on a show, Цќкей, парни. "нас чуть меньше 5 часов, "тобы подн€ть это выступление на ноги.
Now, they all got the same "Kaboom!" texts, but all the numbers were under 100. У всех тоже сообщение "Бабах!", но все цифры меньше 100.
This task involves not only physically escorting the witnesses but also liaison with national and local authorities in the region to ensure that witnesses are put under the least possible stress. Выполнение этой задачи требует не только физического сопровождения свидетелей, но и поддержания контактов с национальными и местными властями в этом регионе, с тем чтобы свидетели как можно меньше подвергались стрессу.
It is likely that the public distribution system rations will be lower than estimated throughout the remainder of 2012 owing to a severe drought that has been affecting a significant number of crops, although the situation appears currently to be under control. Вполне вероятно, что в оставшиеся месяцы 2012 года пайки по системе государственного распределения окажутся меньше, чем предполагалось, из-за суровой засухи, затронувшей значительные площади возделываемых культур, хотя в настоящее время ситуация, как представляется, находится под контролем.
Taking account of the negative balances, the annual cost savings under joint acquisition procurement contracts would be $0.4 million, some $9.6 million less than reported. С учетом отрицательных остатков ежегодная экономия затрат по контрактам, заключенным по линии совместного закупочного плана, составила бы 0,4 млн. долл. США, что на 9,6 млн. долл. США меньше сообщенного показателя.
For example, under various different austerity measures, judges are paid less, civil servants are laid off, and resources for courts, police, and national human rights institutions, which are all important for accountability, are decreased. Так, например, в рамках принятия самых разных мер жесткой экономии судьям платят меньше, государственных служащих увольняют и урезают средства, выделяемые судебным органам, полиции и национальным правозащитным учреждениям, которые играют важную роль в обеспечении подотчетности.
In Peru, the total area under coca bush cultivation gradually increased after 2005, with the level in 2010 representing an increase of 27 per cent over a span of five years, although remaining far short of the high levels registered prior to 1996. В Перу общая площадь плантаций кокаинового куста постепенно увеличивалась после 2005 года, и цифры за 2010 год представляют собой увеличение на 27 процентов за период в пять лет, хотя это все равно намного меньше высоких показателей, зарегистрированных до 1996 года.
New entries could be added under existing fields to avoid as much as possible the use of text boxes which can be problematic for translation purposes. В существующие поля можно было бы добавить новые строки, для того чтобы как можно меньше использовать поля для ввода текста, так как в противном случае могут возникать проблемы с переводом.
Although in every country families have certain responsibilities under the law towards their dependent relatives (especially children), there are few rights, and often fewer resources, associated with care work undertaken on behalf of relatives on an unpaid basis. Хотя в каждой стране семьи по закону имеют некоторые обязанности по отношению к родственникам, находящимся у них на иждивении (особенно к детям), существует мало прав, и зачастую еще меньше ресурсов, связанных с работой по уходу, выполняемой в интересах родственников на безвозмездной основе.
This means that under no circumstances can employers contribute less than an amount corresponding to the minimum wage, a situation which prior to the reform was legally possible and very common. Это означает, что размер взносов работодателя ни в коем случае не может быть меньше размера взноса, соответствующего минимальной заработной плате, что было юридически возможно до проведения реформы и практиковалось весьма часто.
Furthermore, documents available to the independent review suggest that, under the new UNDP structural review, even less staff time may be devoted to evaluation than is presently the case. Кроме того, документы, представленные в ходе независимого обзора, свидетельствуют о том, что по результатам вновь проведенного структурного обзора ПРООН на проведение оценки будет выделяться еще меньше времени сотрудников, чем в настоящее время.
With respect to goal 1 (eradicate extreme poverty and hunger), the number of children under age 5 who are below the average weight for their age has been reduced. В отношении выполнения ЦРТ 1 (сокращение масштабов нищеты и голода) отмечается сокращение числа детей, которые к пяти годам весят меньше среднего для этого возраста показателя.