Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Under - Меньше"

Примеры: Under - Меньше
The Government of the United Kingdom, through its intelligence services, had planted moles in the banking industry and in the Financial Reporting Unit, which had been restructured by the Attorney-General to fall directly under the responsibility of his office. В рамках данного дела правительство Великобритании, по сути, не больше и не меньше как поручило разведывательным службам Великобритании инфильтрироваться в финансовые учреждения и Комиссию по банковским вопросам, структура которой была изменена генеральным прокурором и которая была выведена из его аппарата.
EPA estimates that the lifetime cost of 2012-2016 model year vehicles under the national programme are less than $52 billion, well below the expected benefits, which are expected to be approximately $240 billion. Согласно оценке АООС, расходы, связанные с эксплуатацией транспортных средств моделей 2012-2016 годов, в рамках национальной программы составят менее 52 млрд. долл. США, что значительно меньше предполагаемых выгод, которые, как ожидается, достигнут примерно 240 млрд. долл. США.
The proportion of such people had fallen from its 1990 level of 20 per cent, but the world remained less than half way towards the target of halving that proportion by 2015, under Goal 1 of the Millennium Development Goals (MDGs). Доля таких людей стала меньше в сравнении с 20-процентным уровнем 1990 года, но мир до сих пор не преодолел и половины пути к сокращению вдвое этого показателя к 2015 году, согласно цели 1 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
Central to the UNEP mandate and central to transforming the world into a greener, leaner and more resource-efficient one is the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production under the Marrakech Process. Центральное значение для выполнения мандата ЮНЕП и для преобразования всего мира в более зеленую, более рационально организованную и потребляющую меньше ресурсов планету имеет совокупность рассчитанных на десятилетний срок программ по устойчивому потреблению и производству в рамках Марракешского процесса.
We have over 35 boys and girls under the age of 10, and at least 60 or so seniors. да у нас 35 мальчиков и девочек младше 10 лет и не меньше 60 стариков наша община началась с помощи старикам
The projected level in other assessed resources represents a decrease of $13,144,800, compared with the biennium 2012-2013, and reflects the reduced requirements under the enterprise resource planning project during the biennium 2014-2015. Прогнозируемый объем прочих ресурсов, формируемых за счет начисленных взносов, на 13144800 долл. США меньше их объема в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов, что объясняется сокращением потребностей в ресурсах на осуществление проекта создания системы общеорганизационного планирования ресурсов в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
Contraception is substantially less prevalent among single women, especially those under 30, whereas among the over-30s it is 43% and among married women 80%. Значительно меньше используют контрацептивы незамужние женщины, особенно в возрасте до 30 лет, при этом среди незамужних женщин старше 30 лет до 43% используют контрацептивы, а среди замужних женщин всех возрастов этот показатель возрастает до 80%.
Savings of $153,900 were realized under mission subsistence allowance as actual deployment resulted in a total of 11,949 person/days (392 person/months), which was less than the projected total of 16,380 person/days (537 person/ months). Экономия в размере 153900 долл. США по разделу "Суточные участников миссии" объясняется тем, что в результате фактического развертывания число человеко-дней составило 11949 (392 человеко-месяца), что меньше запланированных 16380 человеко-дней (537 человеко-месяцев).
Notwithstanding, without prejudice to the election results, it was observed that in just under 20 per cent of the municipalities, minor problems occurred, such as charges and counter-charges of votes being bought and irregularities surrounding some ballot boxes. Без ущерба для этого, и не оказав влияния на результаты голосования, меньше чем в 20 процентах наблюдались небольшие проблемы, такие, как взаимные обвинения о подкупе голосов или нарушения в работе той или иной комиссии по подсчету голосов.
Women's involvement in political life has steadily evolved; under the Municipal Elections Act enacted in 1997, women should comprise at least 25 per cent of lists of candidates. Участие женщин в политической жизни постепенно менялось, и в 1997 году был принят закон о муниципальных выборах55, в котором устанавливается, что в списках кандидатов должно насчитываться не меньше 25% женщин.
It was noted that 17 of the 18 landlocked developing members of the WTO that submitted a joint proposal as landlocked developing countries in Cancún did have a trade ratio under 0.06 per cent in 1998-2000. Было отмечено, что 17 из 18 не имеющих выхода к морю развивающихся стран-членов ВТО, которые представили совместное предложение в качестве группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в Канкуне, действительно имели объем торговли меньше 0,06% мировой торговли в 1998-2000 годах.
Under two, Jack. У тебя меньше двух минут, Джек.
Payments by the Government of the Republic of Moldova during 2001-2002 were slightly under the total planned figure of $680,000, with an underpayment of $16,746 in 2001 and an excess payment of $16,732 in 2002. Правительство Республики Молдова в 2001-2002 годах выплатило чуть меньше запланированной суммы в 680000 долл. США оказались ниже запланированной суммы, равной 671818 долл. США.
Keep it under five pounds, no weapons, no priors? We'd do a year. Если меньше 2 кило, оружия нет, приводов нет, дадут год, через 5 месяцев выйдем
The Commission also noted that the 100-series mission-specific contract offers substantially less compensation than that paid under 100-series contracts in other organizations of the common system. Комиссия отметила также, что контракт серии 100, привязанный к конкретной миссии, предусматривает такое материальное вознаграждение, которое гораздо меньше, чем материальное вознаграждение, предусмотренное контрактами серии 100, предоставляемыми в других организациях общей системы.
Staff members with dependants who are appointed under the 300 series with contracts for appointments of limited duration generally receive fewer benefits and allowances than 100 series staff. Имеющие иждивенцев сотрудники, которые получают назначения на службу на ограниченный срок, регулируемые Правилами о персонале серии 300, обычно получают меньше пособий и льгот, чем сотрудники, назначения которых регулируются Правилами о персонале серии 100.
There's a very concerning trend that whilst many people coming out of schools now are much more technology-savvy, they know how to use technology, fewer and fewer people are following the feeder subjects to know how that technology works under the covers. Существует опасная тенденция: в наши дни многие люди, заканчивая учёбу, намного больше понимают в технологиях, знают, как использовать технологии, но всё меньше и меньше людей интересуются источником, чтобы узнать, как работает технология под колпаком.
Owing to compulsory inoculation against whooping cough, which began in 1959, the number of whooping cough cases has already been below 100 a year since 1988, and in the last two years it has even been under 30 cases a year. Благодаря обязательной вакцинации от коклюша, которая началась в 1959 году, количество случаев заболеваемости коклюшем уже было меньше 100 случаев в 1988 году, и в последние два года количество заболевших не превышает 30 в год.
Only 30.1 per cent of minors under 15 were in school; for sociocultural reasons the rate for girls (22.8 per cent) was lower than that for boys (37.1 per cent). Коэффициент охвата школьным обучением всех детей моложе 15 лет составляет 30,1 процента, и показатель по девочкам (22,8 процента) меньше показателя по мальчикам (37,1 процента) в силу социально-культурных причин.
At the beginning of 2002,658,100 disabled children under the age of 18 receiving a disability pension were registered with social protection agencies in Russia, or 17,300 fewer than at the beginning of 2000. В Российской Федерации на начало 2002 года в органах социальной защиты населения состояли на учете 658100 детей-инвалидов в возрасте до 18 лет, получающих социальную пенсию, что на 17300 меньше, чем на начало 2000 года.
Those caring for two or more children under the age of 18 months receive multiples of that allowance, but the cumulative allowance may neither exceed 100 per cent of wages but may not be less than the cumulative minimum. При этом суммированный размер пособия не может превышать 100 процентов заработка, но не может быть меньше суммированного минимального размера пособия.
The decrease is attributable to reduced requirements under salaries and common staff costs arising from lower actual common staff costs than budgeted. поскольку фактические общие расходы по персоналу оказались меньше предусмотренных в бюджете.
The sum of the total cumulative drive time shall be the lesser of 60 minutes of cumulative driving under the conditions set out in paragraph 1.4.2. above or the time at which the low tyre pressure tell-tale illuminates. 2.6.3. Общее совокупное время движения транспортного средства должно быть меньше 60 минут совокупного времени движения в условиях, обозначенных в пункте 1.4.2 выше, либо меньше того значения, после которого включается контрольный сигнал предупреждения о низком давлении в шине.
Unsupervised anomaly detection techniques detect anomalies in an unlabeled test data set under the assumption that the majority of the instances in the data set are normal by looking for instances that seem to fit least to the remainder of the data set. Техника выявления аномалий без учителя обнаруживает аномалии в непомеченных наборах тестовых данных при предположении, что большая часть набора данных нормальна, путём поиска представителей, которые меньше подходят к остальному набору данных.
elements loads in 0.094 seconds (almost 10 times faster than using filters) and the memory usage is under 4Mb (10 times less than the filtered page). загружается за 0,094 секунды (почти в 10 раз быстрее, чем при помощи фильтров) и используется не более 4 Мб памяти (в 10 раз меньше, чем на отфильтрованной странице).