Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Under - Меньше"

Примеры: Under - Меньше
Any rebroadcast or unauthorized use is punishable by death, or life in prison if under the age of 15. Любая ретрансляция или несанкционированное использование карается смертной казнью, или тюремным сроком, если вам меньше 15 лет.
I've timed it at just under nine minutes. По времени, она занимает меньше 9 минут.
Okay, now it's time for my favorite part of Christmas, buying each other gifts under... $20. Ладно, пришло время моей любимой части Рождества, покупка подарков ценою меньше $20.
Simon Silver, perhaps the most celebrated psychic of all time, will visit us here in just under three weeks. Саймон Сильвер, самый известный медиум всех времен, посетит наш город меньше, чем через З недели.
See, if I make under 20 grand for 20 years, my film school debt just goes away. Если я заработаю меньше 20 штук за 20 лет, Мой долг перед школой режиссеров просто сгорит.
It is estimated that the area currently under cultivation for cereal crops is 14 per cent smaller than the post-war average. Площадь, на которой в настоящее время выращиваются злаковые культуры, по оценкам, на 14 процентов меньше среднего показателя в послевоенный период.
I thought you'd be pleased I was out from under your feet for a bit. Я думал, вы обрадуетесь, что я меньше буду путаться у вас под ногами.
But when you redistribute it, it has to be under these terms, no more and no less. Но при распространении это ПО оно должно быть передано под теми же условиями, не больше не меньше.
I mean, in less than an hour he picks up a local girl, seduces her under our noses, then makes her disappear. Меньше, чем за час он подцепил местную девушку, соблазнил ее прямо у нас по носом, а затем помог исчезнуть.
The actual number of local staff recruited was lower than originally envisaged, resulting in savings under local staff salaries. Фактическое число набранных на местной основе сотрудников было меньше первоначально предусмотренного, что привело к экономии средств по статье "Оклады местных сотрудников".
Savings under aviation fuel and lubricants are attributable to a lower fuel consumption rate for the Bell 206 helicopters. Экономия по статье авиационного топлива и смазочных материалов объясняется тем, что вертолеты "Белл-206" потребляют меньше топлива.
Decreases under common staff costs relate primarily to lesser entitlements of staff of the Office than those assumed in the standards. Сокращение ассигнований по статье общих расходов по персоналу объясняется главным образом тем, что объем выплат, причитающихся персоналу Управления, оказался меньше, чем предполагалось в соответствии с нормативами.
Savings under standard troop cost reimbursement were due to the fact that the actual number of troops on board was lower than the authorized strength. Экономия по статье "Возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам" была получена в связи с тем, что фактическая численность военнослужащих на местах была меньше их санкционированной численности.
As the actual strength was lower than the budgeted level, savings of $23,200 occurred under this budget line item. Поскольку фактическая численность была меньше численности, заложенной в бюджет, по этой бюджетной статье была получена экономия в размере 23200 долл. США.
39A. The proposed estimated requirements under section 39A are lower than the 1992-1993 revised appropriation by $1,254,700. 39А. Предлагаемые сметные потребности по разделу 39А меньше пересмотренных ассигнований на 1992-1993 годы на 1254700 долл. США.
For grains, FAO has estimated that replacement will be well under 50 per cent (FAO, 1990). Согласно оценкам ФАО, замещение зерновых составит намного меньше 50 процентов (ФАО, 1990 год).
Brown hair, just under 6 feet, not young, not old. Шатен, чуть меньше шести футов, не молодой, не старый.
Both cash, just under $10,000... so it wasn't reported to the IRS. Оба наличными, чуть меньше 10 тысяч долларов... так что о них не сообщили в налоговую службу.
In the past year, the UNHCR office in Belgrade has only been able to facilitate the return of just under 300 refugees to Croatia. В истекшем году отделение УВКБ в Белграде смогло лишь оказать содействие в возвращении в Хорватию немногим меньше 300 беженцев.
At the same time we see that among the very top leaders, the proportion is still well under 20%. В то же время очевидно, что среди руководителей высшего звена доля женщин по-прежнему заведомо меньше 20 процентов.
The lack of services such as drinking water and medical treatment condemned one third of the world to a life expectancy of under 40 years. Нехватка таких услуг, как снабжение питьевой водой и медицинское лечение, обрекает одну треть населения мира на продолжительность жизни меньше 40 лет.
By this approach, items under the threshold will then be considered as minor equipment if such equipment could not be combined into sets. Тогда изделия, которые стоят меньше, будут относиться к категории мелкого имущества, если такое имущество нельзя объединить в комплекты.
It may also be stated that 63 per cent of households in Benin can obtain water in under 15 minutes. Кроме того, следует отметить, что 63% бенинских домохозяйств имеют доступ к воде меньше чем за 15 минут.
The only exception is private sector support with some 29 entries registered, including just under one fourth of RBA country offices, albeit with very limited progress. Единственным исключением является поддержка частного сектора, на которую приходится примерно 29 зарегистрированных случаев использования, хотя прогресс, достигнутый чуть меньше чем одной четвертой представительств в странах РБА, носил весьма ограниченный характер.
The savings under contractual services resulted from reduced requirements for sanitation, cleaning and garbage disposal services because of fewer premises being rented during this period. Экономия по статье "Услуги по контрактам" объясняется сокращением расходов на услуги, связанные с санитарией, уборкой и удалением мусора, по причине того, что в течение этого периода арендовалось меньше помещений.