Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Under - Меньше"

Примеры: Under - Меньше
Freshman year, I found this restaurant that had a meal that was really great for under 20 bucks, and there was this waiter that kept screwing up my order. На первом курсе я нашла ресторан, где хорошие блюда стоили меньше 20 баксов, и один официант там всё время путал мой заказ.
Captain, I can get the commissioner on the phone in under a minute. Капитан, я могу набрать комиссара и мне потребуется на это меньше минуты
If I can get onto his home broadband network, which should take me... under a minute, Если я смогу добраться до его домашней широкополосной сети, которая должна принять меня... меньше чем за минуту,
Migrants with tertiary education constituted just under half of the increase in the number of international migrants aged 25 or over in OECD countries during the 1990s. В 90е годы в странах ОЭСР увеличилась численность международных мигрантов в возрасте 25 лет и старше, из которых мигранты с высшим образованием составили чуть меньше половины.
As can be seen in table 12 above, the contributions to UNHCR in 2004 were just under a billion dollars and are projected to exceed this figure in 2005. Как можно увидеть из таблицы 12 выше, поступления УВКБ по линии взносов в 2004 году были немногим меньше 1 млрд. долл. США, и, согласно прогнозам, в 2005 году они превысят этот уровень.
Sedan's fallout contamination contributed a little under 7% to the total amount of radiation which fell on the U.S. population during all of the nuclear tests at NTS. Подсчитано, что он способствовал выбросу чуть меньше 7 % от общего количества радиации, которая упала на население США при всех ядерных испытаниях на полигоне штата Невада.
The original version was removed from distribution in the United States in 1986 when news broke that Traci Lords was under 18 when the film was made. Оригинальная версия была снята с проката в США в 1986 году, когда появились новости о том, что Трейси Лордс было меньше 18 лет, когда был снят фильм.
Believe me, 3,000 fresh troops under keen, young officers is just what the Hun doesn't want to face in our part of the line. Поверьте мне, 3000 человек свежего подкрепления под командованием молодых, ревностных офицеров - это то, что венгры меньше всего хотят видеть по нашу сторону окопов.
So research has shown, if you look at people who live under two dollars a day - one metric of poverty - two percent of that take-home pay goes to this basket here, in education. Итак, исследование установило, что если взять людей, живущих на меньше, чем 2 доллара в день - один показатель бедности - два процента чистой зарплаты идёт в эту корзину - в образование.
Reading has come under increasing pressure; people now spend less time reading than in the past. В настоящее время чтение становится все менее популярным, и люди тратят меньше времени на чтение, чем в прошлом.
With respect to the consequences of non-compliance by flag States, participants in the Meeting noted that there is a limited scope for responses under general international law and even less scope for direct action by international organizations. Что касается последствий несоблюдения положений государствами флага, то Совещание отметило, что возможный диапазон реагирования ограничивается общим международным правом, а у международных организаций возможностей принятия прямых мер еще меньше.
Lebanon respected its commitments under international law; in less than two years, it had implemented a great part of Security Council resolution 1559 (2004). Ливан соблюдает свои обязательства в соответствии с международным правом; меньше чем за два года он осуществил большую часть положений резолюции 1559 (2004) Совета Безопасности.
It accounts for less than a quarter of the first act's music, around a third of the second and third acts, and a little under half in the final two acts. Он составляет меньше четверти музыки первого акта, приблизительно одну треть второго и третьего актов и немного менее половины в двух заключительных актах.
In the 2000 state election the SPD, under Clement's leadership, received 42.8% of all votes cast, a drop of 3.2% from the previous election. На земельных выборах 2000 года СДПГ под предводительством Клемента получила 42,8 % голосов избирателей, что было на 3,2 % меньше показателей предыдущих выборов.
So the Bush administration proposed a middle way: a military commission under military judges, which would recognize fewer rights for the accused and bar appeals to civilian courts. Таким образом, администрация Буша предложила золотую середину: военную комиссию под контролем военных судей, которая признавала бы меньше прав для обвиняемых и не допускала бы подачи апелляций в гражданские суды.
Three pardons had been granted and eight persons remained under sentence of death on 31 December 2003, half the number on 1 January 1999. Три человека были помилованы, и в отношении восьми смертный приговор оставался в силе по состоянию на 31 декабря 2003 года - вдвое меньше, чем по состоянию на 1 января 1999 года.
Time is running out for the organisation of fair, open and transparent elections in October 2005 under acceptable conditions - a factor which is considered as critical in overcoming the current crisis. Для подготовки к проведению в октябре 2005 года справедливых, открытых и транспарентных выборов на приемлемых условиях - что имеет столь же важное значение, как и преодоление нынешнего кризиса - остается все меньше времени.
Reduced requirements for ad hoc experts under section 15, International drug control, are the result of fewer than anticipated expert group meetings as well as some self-financing of experts. Сокращение объема потребностей в услугах специальных экспертов по разделу 15 «Международный контроль над наркотическими средствами» также объясняется тем, что число заседаний групп экспертов было меньше предполагавшегося, а также тем, что эксперты покрывали часть расходов самостоятельно.
Despite being an Australian citizen, Salley was ruled to be a foreign player under new FIFA amendments stating that a player must reside in country for a minimum of five years before local status is obtained. Несмотря на то, что у Салли было австралийское гражданство, по новым поправкам ФИФА он считался иностранным игроком, так как проживал в Австралии меньше пяти лет.
So research has shown, if you look at people who live under two dollars a day - one metric of poverty - two percent of that take-home pay goes to this basket here, in education. Итак, исследование установило, что если взять людей, живущих на меньше, чем 2 доллара в день - один показатель бедности - два процента чистой зарплаты идёт в эту корзину - в образование.
What if I told you I could rob this place in under 20 minutes? А если я скажу, что могу ограбить музей меньше, чем за 20 минут?
Have you noticed no-one under the age of 35 is called John anymore? Вы заметили, что среди тех, кому меньше 35, больше не осталось Джонов?
Who says you can't get a nice punch bowl for under $6? Кто сказал, что нельзя купить красивую чашу для пунша меньше чем за $6?
We both run under 10, don't we, Arch? Оба - меньше десяти секунд, правда, Арчи?
In this case he will have to determine whether the child is under two years old, in which case preference will be given to the mother. В подобном случае ему придется выяснять возраст ребенка, и если он меньше двух лет, то предпочтение будет отдано матери.