Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Under - Меньше"

Примеры: Under - Меньше
Savings were realized under petrol, oil and lubricants and vehicle insurance owing to the fact that fewer vehicles were in the mission area than originally expected (2,058 instead of 2,248) and because of slightly lower fuel consumption rates than originally estimated. Экономия на горюче-смазочных материалах и страховании автотранспортных средств была обеспечена благодаря тому, что в районе миссии использовалось меньше автотранспортных средств, чем это планировалось первоначально (2058 вместо 2248), и вследствие того, что нормы расхода горючего были несколько ниже тех, которые закладывались в смету.
Their commitment to work in the most difficult conditions and under constant threat to their personal safety is truly awe-inspiring. The attacks against relief workers have been relentless and are threatening our operations in many areas. Я хотел бы обратиться с особым призывом к тем донорам, которые в этом году выделили намного меньше средств, чем в прошлом году, а также к донорам в районе Залива, которые проявляют особый интерес к судьбе Судана.
The variance was due to the lower than projected utilization of flight hours by the Mission's fleet of 26 helicopters, comprising 12 commercially-contracted and 14 military-type helicopters contracted under letter-of-assist arrangements, as well as its fixed-wing aircraft. Разница была обусловлена тем, что количество летных часов для парка 26 вертолетов Миссии, включая 12 вертолетов, арендованных на коммерческой основе, и 14 военных вертолетов, арендованных на основе писем-заказов, а также самолетов Миссии было меньше запланированного.
However, this represents just under 0.1 per cent of developed country GNI, still well below the target of 0.15-0.2 per cent adopted in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. Однако объем такой помощи составляет всего 0,1 процента ВНД развитых стран, что по-прежнему намного меньше целевого показателя 0,15-0,2 процента, установленного в Программе действий для наименее развитых стран на 90-е годы4.
The proposed requirements under civilian personnel costs for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004, which amount to $6,973,800, reflect an increase of $344,500 in relation to the apportionment of $6,629,300 for 2002/03. США на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года, на 9300 долл. США, или на 0,1 процента, меньше суммы ассигнований в размере 16790000 долл.
At the Panel's request, KNPC provided support for some of the transactions under KWD 10,000 at the Shuaiba and MAB refineries; however, it was unable to provide documentation for the transactions at the MAA Refinery. По просьбе Группы КНПК представила обоснование ряда сделок с суммой меньше 10000 кувейтских динаров, имевших место на заводе в Шуайбе и заводе МАБ. С другой стороны, она не смогла представить документацию по сделкам, имевшим место на заводе МАА.
Performances varied by district, with Manatuto and Lautem with the lowest percentages of pass rates for girls and boys at 75% and 78% respectively and Viqueque with just under a 100% pass rate. Результаты варьировались в зависимости от округа, в Манануто и Лаутеме доли успешно сдавших экзамены девочек и мальчиков были самыми низкими - 75 и 78 процентов, соответственно, а в Викеке доля успешно сдавших экзамены составила чуть меньше 100 процентов.
Since 1997, FSA reports, the juvenile justice system has handed down at least 12 life sentences to individuals who were under the age of 18 years when they committed the offences of which they were convicted. АФЮ также указывает, что с 1997 года органами юстиции по делам несовершеннолетних было вынесено не менее 12 приговоров о пожизненном лишении свободы в отношении несовершеннолетних, которым на момент совершения преступления было меньше 18 лет.
(a) The programme for change in primary education, which has made it possible for 99.1 per cent of the enrolment to attend for two sessions and for 90 per cent of class sizes to be kept under 20 pupils per teacher. а) программа преобразований в начальной школе, позволившая за два учебных года на 99,1% увеличить число выпускников, а в 90% классов будут учиться 20 или меньше школьников.
Under 10% women in parliament Женщин в парламенте меньше 10
Under 2,000, Your Grace. Меньше двух тысяч, Ваше Величество.
Under 18, I said. Я сказала, меньше 18-ти.
Under a minute, Caribe. Меньше минуты, Кэриб.
Under 3,000, he'll refuse. Меньше З 000 не мирится.
Under six percent, please. Меньше шести процентов, пожалуйста.
The revised appropriation for the Institute under the programme budget for the biennium 2010-2011 amounts to $365,300, which is slightly lower than the amount for the previous biennium, $374,300. Пересмотренная сумма ассигнований Институту в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов составляет 365300 долл. США, что несколько меньше суммы, выделенной на предшествующий двухгодичный период и составившей 374300 долларов США.
(e) For those Parties that do contribute, some contribute significantly less than what would be considered an equitable contribution under the UNSA, while two contributed significantly more. ё) из числа Сторон, которые делают взносы, некоторые вносят значительно меньше того, что могло бы рассматриваться в качестве справедливого взноса согласно ШВООН, в то время как две Стороны существенно превышают этот уровень.
Whenever the standard annual rate of a retirement or disability benefit under the Fund's Regulations, before any commutation, is less than the highest dollar amount in the applicable table below, the benefit shall be subject to a special adjustment as follows: годовой размер пенсии в связи с выходом на пенсию или пенсии по инвалидности в соответствии с Положениями Фонда, без учета каких-либо начислений и выплат, меньше максимальной суммы в долларах США в приводимой ниже соответствующей таблице, пособие подлежит специальной корректировке следующим образом:
Under air transportation, the Mission economized by flying fewer actual hours than planned. По статье «Воздушный транспорт» Миссии удалось сэкономить средства за счет того, что фактическое количество летных часов оказалось меньше, чем планировалось.
Under that strategy, each year more agricultural land had been released for community use and fewer victims had been recorded. Согласно этой стратегии, каждый год все больше сельскохозяйственных земель отводится общинам для возделывания и становится меньше жертв.
It is also important to note that the benefits offered under one programme are in no way necessarily larger or smaller than those offered under the other programme and are solely a function of the official terms of the plans. Важно отметить, что размеры пособий, выплачиваемых в рамках одной программы, вовсе необязательно должны быть больше или меньше, чем пособия, предлагаемые в рамках другой программы, и их размер зависит только от официальных условий соответствующих планов;
Proposals for 2012-2013 under investment costs total $1,201,700, a decrease of $1,151,800 before recosting, compared to 2010-2011, as follows: Предложения на 2012 - 2013 годы по инвестиционным расходам составляют в общей сложности 1201700 долл. США, что до пересчета на 1151800 долл. США меньше показателя за период 2010 - 2011 годов:
Posts (decrease: $2,272,600) 10. The decrease is attributable to reduced requirements under salaries ($658,800) and common staff costs ($1,613,800) arising from lower actual common staff costs than budgeted. Сокращение объясняется уменьшением потребностей в покрытии расходов на выплату окладов (658800 долл. США) и общих расходов по персоналу (1613800 долл. США), поскольку фактические общие расходы по персоналу оказались меньше предусмотренных в бюджете.
(b) Fewer locations would be eligible for danger pay under the stricter criteria, as compared to hazard pay; Ь) в связи с установлением более строгих критериев число мест службы, удовлетворяющих критериям введения новой выплаты за работу в опасных условиях, будет меньше числа мест службы, удовлетворявших критериям введения прежней выплаты за работу в опасных условиях;
In two years, governments, mindful of the huge increases in the debt burden resulting from the mega-bailouts and the mind-boggling deficits, will be under pressure to run primary surpluses (where government spending net of interest payments is less than revenues.) Через два года правительства, помня об огромном увеличении долгового бремени, являющегося результатом громадной помощи и невероятного дефицита, будут вынуждны справляться с первичными излишками (когда затраты правительства за вычетом процентов будут меньше доходов).