Английский - русский
Перевод слова Under
Вариант перевода Меньше

Примеры в контексте "Under - Меньше"

Примеры: Under - Меньше
Similarly, the fact that there were fewer women in government bodies than under the former regime, before the Khmer Rouge came to power, was not the result of a deliberate policy to exclude women from key positions. Аналогичным образом, тот факт, что в государственных органах сейчас меньше женщин, чем это было при старом режиме, еще до прихода к власти красных кхмеров, не является результатом какой-либо спланированной политики вытеснения женщин с ключевых позиций.
The European Union welcomed the fact that, as at 31 December 2009,136 Member States had fully paid their assessed contributions under the regular budget; nevertheless, that was 10 fewer than in the previous period. Европейский союз выражает удовлетворение в связи с тем, что по состоянию на 31 декабря 2009 года 136 государств-членов полностью выплатили начисленные им взносы в регулярный бюджет; тем не менее это на 10 стран меньше, чем в предыдущий период.
The resources required for the payment of termination indemnity are included under the national staff category, for which the revised estimates amount to $2,971,500, a reduction of $411,300 from the initial apportionment for 2009/10. Ресурсы, необходимые для выплаты выходного пособия, указаны по категории национального персонала, пересмотренные сметные ассигнования по которой составляют 2971500 долл. США, что на 411300 долл. США меньше первоначальных ассигнований на 2009/10 год.
It also noted that women earn less on average than men, are concentrated in occupations which are traditionally less well remunerated and are more likely than men to work under non-permanent contractual arrangements. Он также отметил, что женщины в среднем зарабатывают меньше, чем мужчины, в основном заняты в областях, где вознаграждение традиционно ниже, и чаще, чем мужчины, работают по краткосрочным контрактам.
He endorsed his colleagues' remarks about the Libyan delegation's attitude and expressed regret that the delegation had raised a procedural objection to the Committee's questions, which would probably have been fewer had the State party submitted a report that fulfilled its obligations under the Covenant. Он присоединяется к замечаниям своих коллег в отношении позиции ливийской делегации и выражает сожаление по поводу ее процедурных возражений в связи с вопросами, поставленными Комитетом; таких вопросов было бы меньше, если бы государство-участник представило доклад, соответствующий ее обязательствам по Пакту.
We'll take your whole bag of Candy, leave you in the cold, so bring your ruckus if you under Мы заберем твои конфетки, Оставив тебя замерзать, Поэтому берегись, если тебе 12 или меньше!
While Amerindians make up only 5 per cent of the population in French Guiana and Kanaks a little under 50 per cent of the population in New Caledonia, the indigenous peoples constitute the majority of the population in Wallis and Futuna, Mayotte and French Polynesia. Тогда как в Гвиане американские индейцы составляют лишь 5% населения, а в Новой Каледонии канаки составляют чуть меньше 50% населения, на Уоллисе и Футуне, на Майотте и во Французской Полинезии коренные народы составляют большинство местного населения.
Even if you're under 15, if you get more than 50 penalty points on your record, you're sent to the regular courts! Bite me! Если даже те, кому меньше 15 лет получат более 50 замечаний в дневники, они отправятся для суда в самые обычные места.
Of these stragglers, 52.5 per cent (17.7 million) are women and 45.5 per cent (14.8 million) are men. Also, 16.2 million Mexican men and women, approximately 50 per cent of that population group, are under 40. К этой группе относится 52,5% женщин (17,7 млн. человек) и 45,5% мужчин (14,8 млн. человек); кроме того, следует отметить, что 16,2 млн. мексиканцев, или примерно 50% этой группы, имеют возраст меньше 40 лет.
The Contrast parameter is used to increase (if the value is over 0) or reduce (if the value is under 0) the difference between bright and dark parts of the image. Параметр Контрастность (Contrast) позволяет увеличить (при задании значения больше 0) или уменьшить (при задании значения меньше 0) разницу между яркими и темными участками изображения.
Commercially it was a success: on an estimated budget of US$35 million, it earned just under $64 million in the US alone, and another $22 million internationally, bringing the total to just over $86 million. Коммерчески фильм был успешным: по расчетному бюджету 35 миллионов долларов, он заработал чуть меньше 64 миллионов долларов США только в америке и еще 22 миллиона долларов в остальном мире, в результате чего общая сумма составила чуть более 86 миллионов долларов.
We actually had it in our contract that there's a minimum of 40 minutes of music, and we clocked in under that! Фактически, в нашем контракте было записано, что минимум - 40 минут музыки, а у нас было меньше!
Four of them have runways over 3,000 meters; three have runways between about 2,500 and 3,000 meters; eight have runways between 1500 and 2500 meters; and two have runways under 1000 meters. Из них З имеют взлетно-посадочные полосы длиной свыше 3000 метров, 4 имеют взлетно-посадочные полосы длиной между 2500 и 3000 метров, 2 имеют взлетно-посадочные полосы длиной между 1500 и 2500 метров, 1 имеет взлетно-посадочную полосу меньше 1000 метров.
So I don't know if we can pull this off, I mean, we wrote and rehearsed it in under 20 minutes, but if we do, it's because we did it together. Не уверен, что мы сможем осуществить это, всё-таки мы написали и отрепетировали это меньше, чем за 20 минут, но если у нас получится, то потому что мы сделали это вместе.
Home helps whose income is lower than the guaranteed minimum income may claim benefit under the Work and Social Assistance Act to bring their income up to the guaranteed minimum. Домашние работники, получающие за свой труд меньше гарантированного минимального уровня оплаты труда, в соответствии с Законом о труде и социальном вспомоществовании имеют право на пособие, позволяющее довести их доход до гарантированного минимума.
In addition, the laws of at least 146 countries allow women under 18 to marry provided their parents or a pertinent authority approve and in at least 27 of those countries the age at marriage can be lower than 15. Кроме того, по меньшей мере в 146 странах женщинам разрешено вступать в брак до 18 лет в случае получения одобрения родителей или соответствующего органа, а по меньшей мере в 27 из этих стран брачный возраст может быть меньше 15 лет.
The lower requirements were attributable to savings under the rental and operation of helicopters as a result of flying one less helicopter than budgeted while maximizing the use of other aircraft and more days than anticipated of severe weather. Меньший объем потребностей обусловлен экономией по статье «Аренда и эксплуатация вертолетов» в результате использования на один вертолет меньше, чем предусматривалось в бюджете, и максимального использования другого летательного аппарата, а также в результате большего, чем предполагалось, числа нелетных дней.
If the emissions of a Party included in Annex I in a commitment period are less than its assigned amount under this Article, this difference shall, on request of that Party, be added to the assigned amount for that Party for subsequent commitment periods. Если выбросы Стороны, включенной в приложение I, в тот или иной период действия обязательств меньше количества, установленного для нее согласно настоящей статье, то эта разница, по просьбе этой Стороны, прибавляется к установленному количеству этой Стороны на последующие периоды действия обязательств.
At the same time, humankind still lives under the threat of nuclear weapons, due to the fact that the commitment the international community made 35 years ago to rid the world of nuclear weapons has not been met, nor have nuclear arsenals been decreased or dismantled. В то же время человечество продолжает жить под угрозой ядерного оружия из-за того, что принятое международным сообществом 35 лет назад обязательство избавить мир от ядерного оружия не выполнено, а ядерные арсеналы не уничтожены и не стали меньше.
Revenue collection should reach 8.2 per cent of GDP in 2008, meeting the target set in the Afghanistan Compact for 2010, though falling short of the target set under the Poverty Reduction and Growth Facility of the International Monetary Fund. В 2008 году объем поступлений должен достигнуть 8,2 процента ВВП, что позволит достичь целевого показателя, установленного в Соглашении по Афганистану на 2010 год, но будет меньше целевого показателя, установленного в рамках Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста Международного валютного фонда.
So we've all been taught that charities should spend as little as possible on overhead things like fundraising under the theory that, well, the less money you spend on fundraising, the more money there is available for the cause. Нас учили, что благотворительные организации должны тратить как можно меньше на накладные расходы, такие как организацию сбора денег, придерживаясь теории, что чем меньше денег потрачено на акции по сбору денег, тем больше денег доступно для благого дела.
Under international staff, the proposed resources amount to $7,630,600, reflecting a decrease of $440,400, or 5.5 per cent, compared to the apportionment for the 2011/12 period, which is attributable to decreased requirements under common staff costs and staff assessment. По международному персоналу объем испрашиваемых ресурсов составляет 7360600 долл. США, что на 440400 долл. США, или 5,5 процента, меньше ассигнований на 2011/12 год, что объясняется сокращением потребностей в связи с общими расходами по персоналу и налогообложением персонала.
Moreover, the question of acquired rights and of harmonizing the organizations' approaches to the phasing-out of the old allowance scheme had to be examined, considering that some staff would get less than before under the new scheme and others would get more. Более того, необходимо изучить вопрос о приобретенных правах и согласовании подходов организаций к поэтапной отмене старой системы надбавок с учетом того, что после введения в действие новой системы некоторые сотрудники будут получать меньше, а другие сотрудники - больше.
It also notes that MONUC has limited capacity (being under strength by 7200 troops), in terms of marine patrol and other forms of surveillance capacity that is central to the effective monitoring and enforcement of the embargo. Отмечается также, что у МООНДРК имеются ограниченные возможности (Миссия получила на 7200 военнослужащих меньше, чем было запрошено) в плане морского патрулирования и осуществления других форм наблюдения, которые имеют важнейшее значение для эффективного контроля и обеспечения соблюдения эмбарго;
You know, you can get a ticket for going under the speed limit, too, right? Ты знаешь, что тебя могут оштрафовать даже за то, что двигаешься со скоростью меньше положенного?