| His truth is marching on. Glory, glory, hallelujah. | Истина Его грядёт. Слава, слава, аллилуйя. |
| My truth is in the stars and yours is here. | Моя истина в звёздах, ваша там же. |
| And I know that truth resides in me. | И я знаю, что истина обитает во мне. |
| Sometimes truth defies reason, Agent Doyle. | Иногда истина бросает вызов логике, агент Дойл. |
| This truth lies at the heart of the art of combat. | Эта истина лежит в основании боевого искусства. |
| Yet the plain truth is that America's economic and military travails are crimping its foreign-policy options vis-à-vis China. | Тем не менее, простая истина состоит в том, что американские экономические и военные тяготы мешают ее внешней политике в отношениях с Китаем. |
| Nevertheless, there is truth in it. | И все же, в её словах есть истина. |
| You will discover that within infinite myths lies the eternal truth. | Вы откроете, что в дебрях бесконечных мифов скрыта вечная истина. |
| This remains the crucial truth; the rest follows as tragedy. | Это - основная истина, все остальное - трагедия. |
| The truth is, Russian elections won't depend on who has been more displeased with Luzhkov. | Истина в том, что российские выборы не зависят от того, кто был больше недоволен Лужковым. |
| The truth, as usual, lies somewhere in between. | Как обычно, истина находится где-то посередине. |
| How to make that difference is surely the most important universal truth that it is possible to know. | В чем эта разница - самая важная истина которую только возможно знать. |
| I want to convey something that is truer than truth about our common humanity. | И я хочу донести до вас что-то, что более истинно, чем истина, о нашей человечности. |
| The third noble truth said that ignorance can be overcome. | Третья благородная истина говорит, что невежество можно преодолеть. |
| He characterised Freemasonry with the attributes of "Brotherly love, relief, and truth", and claimed superiority over the Southern Grand Lodge. | Дрейк характеризовал масонство слоганом «Братская любовь, взаимопомощь и истина» и утверждал превосходство над Великой ложей Англии. |
| I don't know what the truth is yet. | Я ещё не знаю, в чём эта истина. |
| Where is the truth you promised? | Где же истина, которую ты обещал? |
| The truth, Holmes, is that I hope we never meet. | Истина в том, Холмс, что я надеюсь, мы никогда не встретимся. |
| I am afraid that the truth will shock you... | Я боюсь, что истина... потрясет вас. |
| I want to know the truth about justice - like we have truths in math. | Я хочу знать истину о справедливости - так же как есть истина в математике. |
| The truth was in the bones after all. | Истина, в конечном счете, оказалась в костях. |
| She couldn't have known the truth was in the bones. | Она не могла знать, что истина кроется в костях. |
| There is truth in the world, Lace. | В этом мире есть истина, Лейс. |
| And that's the truth of our world, Max. | И в этом истина нашего мира, Макс. |
| The truth is that the way forward in Europe requires achieving greater productivity. | Истина в том, что для движения вперед Европе необходимо повышение производительности. |