Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Истина

Примеры в контексте "Truth - Истина"

Примеры: Truth - Истина
His truth is marching on. Glory, glory, hallelujah. Истина Его грядёт. Слава, слава, аллилуйя.
My truth is in the stars and yours is here. Моя истина в звёздах, ваша там же.
And I know that truth resides in me. И я знаю, что истина обитает во мне.
Sometimes truth defies reason, Agent Doyle. Иногда истина бросает вызов логике, агент Дойл.
This truth lies at the heart of the art of combat. Эта истина лежит в основании боевого искусства.
Yet the plain truth is that America's economic and military travails are crimping its foreign-policy options vis-à-vis China. Тем не менее, простая истина состоит в том, что американские экономические и военные тяготы мешают ее внешней политике в отношениях с Китаем.
Nevertheless, there is truth in it. И все же, в её словах есть истина.
You will discover that within infinite myths lies the eternal truth. Вы откроете, что в дебрях бесконечных мифов скрыта вечная истина.
This remains the crucial truth; the rest follows as tragedy. Это - основная истина, все остальное - трагедия.
The truth is, Russian elections won't depend on who has been more displeased with Luzhkov. Истина в том, что российские выборы не зависят от того, кто был больше недоволен Лужковым.
The truth, as usual, lies somewhere in between. Как обычно, истина находится где-то посередине.
How to make that difference is surely the most important universal truth that it is possible to know. В чем эта разница - самая важная истина которую только возможно знать.
I want to convey something that is truer than truth about our common humanity. И я хочу донести до вас что-то, что более истинно, чем истина, о нашей человечности.
The third noble truth said that ignorance can be overcome. Третья благородная истина говорит, что невежество можно преодолеть.
He characterised Freemasonry with the attributes of "Brotherly love, relief, and truth", and claimed superiority over the Southern Grand Lodge. Дрейк характеризовал масонство слоганом «Братская любовь, взаимопомощь и истина» и утверждал превосходство над Великой ложей Англии.
I don't know what the truth is yet. Я ещё не знаю, в чём эта истина.
Where is the truth you promised? Где же истина, которую ты обещал?
The truth, Holmes, is that I hope we never meet. Истина в том, Холмс, что я надеюсь, мы никогда не встретимся.
I am afraid that the truth will shock you... Я боюсь, что истина... потрясет вас.
I want to know the truth about justice - like we have truths in math. Я хочу знать истину о справедливости - так же как есть истина в математике.
The truth was in the bones after all. Истина, в конечном счете, оказалась в костях.
She couldn't have known the truth was in the bones. Она не могла знать, что истина кроется в костях.
There is truth in the world, Lace. В этом мире есть истина, Лейс.
And that's the truth of our world, Max. И в этом истина нашего мира, Макс.
The truth is that the way forward in Europe requires achieving greater productivity. Истина в том, что для движения вперед Европе необходимо повышение производительности.