Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Истина

Примеры в контексте "Truth - Истина"

Примеры: Truth - Истина
Cinema lies, the shooting range is where the truth is. Кино лежит, тир, где есть истина.
It's a hobby of mine, the truth. Это у меня как хобби - истина.
The truth in this matter came down to that one remaining pubic hair. Истина в этом деле висела на этом единственном волоске.
If I only knew what the truth was. Знать бы ещё, какая она - истина.
Distinguish between the areas where truth can be proved, from those concerned with belief, conviction, faith, but not established truths. Следует разделять области, где истина может быть доказана от тех, где она зиждется на вере, убеждениях, но не становится абсолютной.
It's an objective truth about the form of two, the abstract form. Это объективная истина о форме двух, абстрактной форме.
What we say is the truth is what everybody accepts. А ещё, истина в том, что приемлет большинство.
If you close your eyes the truth is there for you Но если ты закроешь глаза, то истина придёт к тебе.
"Art is a lie that makes us realise truth" "Искусство - это ложь, сквозь которую нам видна истина"
Well, maybe it's the one scientific truth we've forgotten. Может, это единственная научная истина, которую мы забыли?
The truth is, we can't always count on light to be there for us, to soften the corners of our dangerous world. Истина в том, что мы не можем рассчитывать, что Свет будет всегда смягчать углы этого недружелюбного мира.
They can still continue to do it, but at least the truth is where it needs to be. Они могут продолжать делать это, но по крайней мере истина будет там, где ей следует быть.
Hoping the truth will set us free before it kills us. Надеемся, что истина освободит нас до того как убьет нас.
Your side, their side and the truth. Ваша сторона, их сторона и истина.
The truth, as always, is self-evident once you find the key and this is the key. Истина, как обычно, сама является доказательством, когда вы находите ключ и это действительно ключ.
A place that's just for you to... Sort out the truth? ћесто, предназначенное только дл€ теб€, чтобы... разобратьс€, где истина?
In the court of public opinion, it could take another 25, 30 years for the truth to come out. А, вот суду общественного мнения может понадобиться еще 25-30 лет, на то, чтобы всплыла истина.
The truth was my grandfather took me to parades, we had lots of those. Истина такова, что дед брал меня на парады, и проходило много парадов.
And this is the truth, Berna: I know of someone who's very powerful. А истина в том, Берна, что я знаю кое-кого ещё сильнее.
The truth is, that you were my first love Истина состоит в том, что ты была моей первой любовью.
Our love is like a timeless truth, Наша любовь, как вечная истина,
Several centuries previously, an Indian sage had proclaimed man as the highest truth. Много веков тому назад индийский мудрец сказал, что человек - это конечная истина.
Over the past year this truth has gained broad acceptance, and the Special Committee on Peace-Keeping Operations is now trying to collate these principles. За последний год эта истина получила широкое признание, и Специальный комитет по операциям по поддержанию мира пытается сейчас свести воедино эти принципы.
Contrary to information which has been circulated recently accusing the Government of launching a military offensive against UNITA, we have to say that the truth is completely different. В противоположность распространенной недавно информации, обвиняющей правительство в начале военного наступления против УНИТА, мы должны сказать, что истина заключается в совершенно ином.
The truth is that change is essential if we are to develop a truly rational, fair and dependable basis for financing United Nations peace-keeping. Истина заключается в том, что эти изменения абсолютно необходимы, если мы намерены создать подлинно рациональную, справедливую и надежную основу финансирования деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.