Английский - русский
Перевод слова Truth
Вариант перевода Истина

Примеры в контексте "Truth - Истина"

Примеры: Truth - Истина
You will know the truth, and the truth will make you free. Вы познаете истину, и истина сделает вас свободными.
Sometimes the truth we hear inside of us is more truth than the one written in our book, and that's the message we have to listen to. Порой, Истина, что звучит внутри нас правдивее написанной в книгах, и к этому посланию надо прислушаться.
But you're my son, and I want to protect you from the truth, 'cause the truth is that no one is safe. Но ты мой сын, и я хочу защитить тебя от правды, потому истина в том, что никто не находится в безопасности.
Just because your truth isn't a true truth doesn't mean that there is no truth, Ruth. Только то, что истина как таковой не является не значит, что ничто не истинно вообще.
But the truth is that never happens. Но истина в том, что это никогда не произойдёт.
In the Sudan, in the Great Lakes region and elsewhere, this truth is demonstrated daily. В Судане, в районе Великих озер и в других регионах эта истина находит ежедневное подтверждение.
That truth was the inspiration for the United Nations. Эта истина вдохновила когда-то народы на создание Организации Объединенных Наций.
The truth is that we already have much of the technology we need to move to a low-carbon economy. Истина заключается в том, что мы уже имеем большую часть технологии, которая необходима нам для перехода к низкоуглеродной модели экономики.
The second obvious truth is that we should recall the need to rehabilitate the main international disarmament and non-proliferation instruments. Вторая очевидная истина заключается в том, что нам следует помнить о необходимости восстановления основных международных механизмов в области разоружения и нераспространения.
This obvious truth was noted by the International Court of Justice in its advisory opinion. Эта очевидная истина была отмечена Международным Судом в его консультативном заключении.
This was the worst type of amnesty as the truth was covered up and not known or acknowledged. Это самый плохой вид амнистии, поскольку истина скрывается и неизвестна или не признается.
The truth is that the people of Ethiopia have enjoyed internal harmony only when they were at peace with Eritrea. Истина состоит в том, что народ Эфиопии испытывал внутреннюю гармонию, только когда он находился в мире с Эритреей.
The simple truth is that the transition to a culture of peace and non-violence requires sustainable economic and social development. Простая истина заключается в том, что для перехода к культуре мира и ненасилия необходимым условием является достижение устойчивого экономического и социального развития.
This is the unfortunate truth we must face. Это прискорбная истина, с которой нам приходится сталкиваться.
I believe the truth, and I needed it. Я считаю, что истина, и я в ней нуждается.
William James argued that truth could be made, but not sought. Уильям Джеймс утверждал, что истина может быть создана, но не найдена.
In general, truth requires a proper fit of elements within the whole system. Истина требует, чтобы элементы должным образом соответствовали всей системе.
The truth may be found if we look at the founding scroll of the canonry. Истина может быть найдена, если мы посмотрим на уставную грамоту капитула.
The material truth is with this struggle and the practices it demands. Материальная истина на стороне этой борьбы и тех практик, которые она востребует.
By doubting one comes the truth, Theseus. Из сомнений рождается истина, Тесей.
And after enough time passes, you'll be left with one inescapable truth - that Oliver Queen is dead. И когда пройдет достаточно времени, останется одна неизбежная истина... что Оливер Куинн мертв.
Something inside us is telling us the truth is somewhere else. Что-то внутри подсказывает нам, что истина где-то в другом месте.
I'm interested in the truth, but you want to turn me into a biased supporter. Меня интересует истина, а вы хотите сделать из меня предвзятого сторонника.
The truth is that nearly 80 countries have suffered economic losses due to the United States embargo and sanctions against Cuba. Но истина такова, что примерно 80 странам был нанесен экономический ущерб вследствие эмбарго во отношении Кубы.
He states that reason and logic would succeed once the truth were known. Он утверждает, что разумное объяснение и логика восторжествуют, когда станет известна истина.