| The Tribunal has delivered judgements in three single-accused trials since the presentation of our last annual report. | Со времени представления нашего предыдущего ежегодного доклада Трибунал вынес судебные решения по трем делам с одним обвиняемым. |
| These improvements have enabled the Tribunal to accelerate its work towards completing all trials by 2008. | Эти положительные изменения позволили Трибуналу ускорить свою работу в целях завершения судопроизводства по всем делам к 2008 году. |
| The Tribunal's sessions were devoted essentially to administrative and legal matters not directly related to cases. | Сессии Трибунала были посвящены главным образом административным и правовым вопросам, не имеющим непосредственного отношения к рассматриваемым делам. |
| The function of the Tribunal is to hear and determine cases taken under various employment statutes. | В функции Трибунала входило рассмотрение и принятие решений по делам по различным трудовым нормативным актам. |
| The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. | Трибунал продолжал целенаправленно работать над завершением судебного и апелляционного производства по всем делам. |
| During the reporting period, the Appeals Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda delivered two judgements, in the Setako and Munyakazi cases. | В течение отчетного периода Апелляционная камера Международного уголовного трибунала по Руанде вынесла два решения по делам Сетако и Муньякази. |
| A normal trial at the Tribunal is equivalent to hundreds of domestic murder trials, all combined into a single case. | Обычное разбирательство в Трибунале эквивалентно сотням проводимых на внутригосударственном уровне процессов по делам об убийствах, объединенных в единое производство. |
| In addition, the Division provides evidence and testimony to the United Nations Dispute Tribunal during disciplinary hearings. | Кроме этого, Отдел представляет доказательства и свидетельские показания Трибуналу по спорам Организации Объединенных Наций в ходе слушаний по дисциплинарным делам. |
| Proceedings in respect of 124 of the total 161 persons indicted by the Tribunal have been completed. | Было завершено производство по делам 124 человек из в общей сложности 161 человека, которым Трибунал предъявил обвинения. |
| Following the Tribunal's closure, prosecutions of war crimes cases at the regional level will continue. | После прекращения работы Трибунала судебные разбирательства по делам, связанным с военными преступлениями, продолжатся на региональном уровне. |
| In the past five years, the Canadian International Trade Tribunal has received 330 procurement complaints. | В течение последних пяти лет суд по делам международной торговли Канады получил 330 жалоб, связанных с закупками. |
| Currently, nine accused in six cases are awaiting trial before the International Tribunal. | В настоящее время девять обвиняемых по шести делам ожидают судебного разбирательства в Международном трибунале. |
| On 31 July 2004, the Immigration Appeal Tribunal refused the author's application for permission to appeal. | 2.7 31 июля 2004 года Апелляционный трибунал по делам иммиграции отказал автору в прошении обратиться с апелляцией. |
| Joe Borg, Commissioner for Fisheries and Maritime Affairs of the European Union, visited the Tribunal on 2 September 2005. | 2 сентября 2005 года в Трибунале побывал с визитом Комиссар по рыболовным и морским делам Европейского союза Джо Борг. |
| Currently, only eleven accused in seven cases remain awaiting the commencement of their trial before the International Tribunal. | В настоящее время в ожидании начала судебного разбирательства в Международном трибунале находятся только 11 обвиняемых, проходящих по семи делам. |
| 30 hearings took place in the Juvenile Tribunal in Port-au-Prince. | В суде по делам несовершеннолетних в Порт-о-Пренсе было проведено 30 процессов. |
| The Tribunal made significant achievements in the reporting period: six judgements involving nine accused were delivered. | В течение отчетного периода Трибунал добился значительных успехов: были вынесены шесть решений по делам, по которым проходили девять обвиняемых. |
| As a result, 161 persons have been charged by the International Tribunal and proceedings against 94 accused have concluded. | В результате этого Международным трибуналом были предъявлены обвинения 161 человеку и были завершены разбирательства по делам 94 обвиняемых. |
| This would have a serious negative impact on ongoing and upcoming trials, including those case files transferred by the Tribunal. | Это будет иметь серьезные негативные последствия для текущих и будущих процессов, в том числе по делам, материалы которых были переданы Трибуналом. |
| In addition to this, an advisory board and a Tribunal for discrimination issues could be established. | В дополнение к этому может быть учрежден консультативный совет и суд по делам о дискриминации. |
| Mergers are neither referred to the Minister nor to the Tribunal. | Вопросы о слияниях не доводятся до сведения ни министра, ни суда по делам о конкуренции. |
| Appeals from Family Tribunal domestic violence decisions (Supreme Court) | Апелляции на решения, принятые Судом по семейным делам по случаям насилия в семье (Верховный суд) |
| Domestic Violence applications before the Family Tribunal | Заявления в Суд по семейным делам о насилии в семье |
| Domestic Violence Cases registered by the Family Tribunal, 2006-2011 | Дела о насилии в семье, зарегистрированные Судом по семейным делам, |
| Children Services Tribunal Young People Act 2000 | Закон о Трибунале по делам детских служб 2000 года |