Примеры в контексте "Tribunal - Делам"

Примеры: Tribunal - Делам
There are mechanisms that have the potential to serve sanctions on acts of gender discrimination such as the Employment Tribunal, the Civil Service and the Family Court but these are not yet equipped with gender sensitivity hence they are not yet responsive to gender discrimination issues. Суд по трудовым спорам и Суд по вопросам гражданской службы и семейным делам имеют полномочия применять штрафные санкции в случаях дискриминации по признаку пола; однако ввиду плохой осведомленности сотрудников в отношении гендерной проблематики эти учреждения пока не проявляют интерес к делам, связанным с дискриминацией по признаку пола.
At the International Criminal Tribunal for Rwanda, there had been 7 trials and sentences, 1 trial in progress and 30 pre-trial proceedings as at April 2000, some four years after the commencement of its operations. В Международном уголовном трибунале по Руанде по состоянию на апрель 2000 года примерно четыре года спустя после начала его функционирования были проведены судебные разбирательства и назначены наказания по семи делам, одно дело находилось на стадии судебного разбирательства, а по 30 делам осуществлялось досудебное производство.
The completion of the five single-accused cases this year will allow the Tribunal to commence the trial phase for the remaining single accused in the second half of 2007 and early 2008, as soon as Trial Chamber and courtroom capacity permits. Завершение судебных процессов по пяти делам с одним обвиняемым в этом году позволит Трибуналу начать этап судебного разбирательства по четырем оставшимся делам с одним обвиняемым во второй половине 2007 года и в начале 2008 года, как только позволят возможности Судебной камеры и залов суда.
On 30 June 2005, the Competition Commission recommended to the Competition Tribunal that a proposed merger involving Medicross Healthcare Group Ltd and Prime Cure Holdings Ltd be prohibited on the ground that it raises serious competition and public interest concerns. 30 июня 2005 года Комиссия по вопросам конкуренции рекомендовала Трибуналу по делам конкуренции запретить запланированное слияние с участием "Медикросс хелфкэр груп Лтд."и "Прайм кюр холдингс Лтд.
(c) The permission for judges whose term is coming to an end to take on another judicial or quasi-judicial position while they finalize the judgement-writing phase of their remaining cases for the Tribunal. с) разрешение судьям, срок полномочий которых истекает, занимать другую судебную или квазисудебную должность, пока они завершают составление судебных решений по своим оставшимся делам в Трибунале.
The rules being worked out for CCPT should spell out clearly the roles of the Commission, the Tribunal and general law courts in the enforcement of consumer protection provisions of the Act to ensure the desired fast-tracking of consumer protection remedies. Правила, касающиеся Трибунала по делам о конкуренции и защите прав потребителей, должны четко определять функции Комиссии, Трибунала и судов общей юрисдикции в части обеспечения соблюдения положений Закона, касающихся защиты прав потребителей, в целях обеспечения оперативного применения средств правовой защиты потребителей.
The Act had introduced a process for obtaining a determination of native title from a special body, the National Native Title Tribunal, and the Federal Court, placing emphasis on mediation in resolving native title disputes. Законом учреждалась процедура вынесения решения о земельном титуле коренных народов специальным органом - Национальным трибуналом по делам, связанным с земельным титулом коренных народов, и Федеральным судом, в рамках которой при разрешении споров по поводу земельного титула коренных народов основной акцент делался на посредничество.
Compliance with the provisions of the Act is supervised by the Ombudsman for Minorities and the National Discrimination Tribunal from the viewpoint of ethnic origin, and by occupational safety and health authorities from the viewpoint of employment relationships and service relationships governed by public law. Контроль за соблюдением положений закона, касающихся этнического происхождения, осуществляется Омбудсменом по делам меньшинств и Национальным трибуналом по вопросам дискриминации, а его положений, касающихся трудовых и служебных отношений, которые регламентируются публичным правом, - органами, ведающими вопросами безопасности на производстве и гигиены труда.
the Advisory Committee indicated that it was not convinced that more than one judge was indeed required with respect to the decisions to be made at the first-level Tribunal. Группа по реорганизации рекомендовала, чтобы решения по делам, рассматриваемым в Трибунале по спорам, принимались, как правило, судьей единолично.
However, the projected caseload includes the possible trial of two high-level fugitives, preservation of evidence hearings in seven cases, appeals in a number of contempt cases, and a possible appeal in the Uwinkindi case if tried by the Tribunal. Вместе с тем прогнозируемый объем работы включает возможное проведение разбирательства по делу двух находящихся в розыске высокопоставленных лиц, продолжение заслушивания доказательств по семи делам, проведение апелляционных слушаний по ряду случаев неуважения к суду и возможное проведение апелляционного разбирательства по делу Увинкинди, если этим будет заниматься МУТР.
The other member was Judge Lennart Aspegren, formerly a Judge at the Svea Court of Appeal, Director-General for Legal and International Affairs at different Swedish Ministries, Justice at the Supreme Social Insurance Court, and Judge at the International Criminal Tribunal for Rwanda. Другим членом Комитета стал судья Леннарт Аспегрен, бывший судья апелляционного суда Света, генеральный директор по правовым и международным делам в различных министерствах Швеции, судья Высшего суда по социальному страхованию и судья Международного уголовного трибунала по Руанде.
Court of Justice of the European Union, legal secretary in Mrs. Boruta's Office followed by Mr. Kreppel's Office, judges with the European Union Civil Service Tribunal Суд Европейского союза, правовой референт в канцелярии г-жи Боруты, затем в канцелярии г-на Креппеля - судей Трибунала по делам гражданской службы Европейского союза
As Special Court Banking and Banking Tribunal I adjudicated the claims of the Banks against the loanees and customers and decreed the adjudicated amounts and also carried out execution proceedings for recovery of the decretal amounts from the judgement-debtors. В качестве сотрудника Специального суда по банковским делам и Трибунала по банковским делам я выносил решения по требованиям банка в отношении получателей ссуд и клиентов и определял суммы платежей и проводил также исполнительное производство в целях взыскания у должников сумм, указанных в решениях;
The recognition and protection of native title, including the setting up of procedures to enable native title claims to be made to and determined by the National Native Title Tribunal and the Federal Court. признание и защита земельного титула коренных народов, включая создание процедур подачи исков коренными народами в отношении права на землю и их рассмотрения Национальным трибуналом по делам, связанным с земельным титулом коренных народов, и в Федеральном суде.
Supreme Electoral Tribunal (TSE) Национальный совет по делам женщин (КОНАМУ)