Примеры в контексте "Tribunal - Делам"

Примеры: Tribunal - Делам
Figures provided by the Family Tribunal show the enormous demand for these services. Данные, представленные Судом по семейным делам, свидетельствуют об огромном спросе на его услуги.
The Tribunal has also recognized the importance of the subsequent practice of the parties and has referred to it in several cases. Трибунал также признал важность последующей практики сторон и ссылался на нее в решениях по нескольким делам.
Services of the Family Tribunal are free. Услуги Суда по семейным делам являются бесплатными.
The Family Tribunal Secretariat is also housed under the Social Development Department. Секретариат Суда по семейным делам также находится при Департаменте социального развития.
The setting up of the Tribunal has considerably speeded up decisions in family matters and reduced associated traumas. Создание Суда значительно ускорило принятие решений по семейным делам и способствовало сокращению связанных с этим эмоциональных травм.
The Tribunal had handled four cases involving a wide-ranging spectrum of matters. Трибунал вел работу по четырем делам, затрагивавшим широкий круг вопросов.
Under regulation 51, a person dissatisfied with a decision of the Chief Inspector may appeal to the Fair Competition Tribunal. В соответствии со статьей 51 лицо, не удовлетворенное решением главного инспектора, может подавать жалобу в Суд по делам о конкуренции.
It has been actively providing support and protection for witnesses who have testified in completed cases before the International Criminal Tribunal for Rwanda. Отделение обеспечивает активную поддержку и защиту свидетелей, давших показания по делам Международного уголовного трибунала по Руанде, рассмотрение которых уже завершено.
The Residual Mechanism has also assumed responsibility for monitoring of the two Tribunal cases referred to France. Кроме того, на Остаточный механизм возложена ответственность за осуществление контроля по двум делам, переданным Трибуналом Франции.
However, significant challenges remain as the Tribunal conducts its final trials and appeals. Вместе с тем сейчас, когда Трибунал завершает разбирательство и апелляционное производство по оставшимся делам, сохраняются значительные проблемы.
Pursuant to the Law, a Gender Equality Tribunal has been established to hear discrimination complaints. В соответствии с этим законом был учрежден Суд по делам о гендерном равенстве для рассмотрения жалоб на дискриминацию.
The worker can also appeal to the Public Service Appellate Tribunal. Работник может обратиться также в Апелляционный суд по делам государственной службы.
The Discrimination Tribunal and the Equality Board, both having had few cases before them, would be merged. Суд по делам о дискриминации и Совет по вопросам равноправия, на рассмотрении которых находится всего несколько дел, подлежат слиянию.
There is need for a Vice-Chair at the Fair Competition Tribunal. Необходимо ввести в состав Суда по делам о конкуренции заместителя председателя.
In the nine years since that date, the Tribunal has completed trials in 17 cases involving 35 accused. За прошедшие после этой даты девять лет Трибунал завершил судебные разбирательства по 17 делам 35 обвиняемых.
Other individuals have been indicted by the Tribunal in proceedings that remain under seal. В ходе производства по делам других лиц Трибунал предъявил обвинительные заключения, которые хранятся в запечатанном виде.
In its nine and a half years of existence, the Tribunal has completed trials in 18 cases involving 36 accused. За девять с половиной лет существования Трибунал завершил процессы по 18 делам с участием 36 обвиняемых.
Since the first trial started in January 1997, the Tribunal has handed down 17 judgements involving 23 accused. После начала первого судебного разбирательства в январе 1997 года Трибунал вынес 17 приговоров по делам 23 обвиняемых.
Since the Tribunal began, 161 persons have been charged and proceedings against 94 accused have concluded. С момента начала Трибуналом своей деятельности 161 лицу были предъявлены обвинения, а производство по делам 94 обвиняемых было завершено.
It should be stressed, however, that there is no intention to prosecute these cases before the Tribunal or to issue indictments. Следует, однако, подчеркнуть, что Трибунал не собирается возбуждать уголовное преследование либо выносить обвинительные заключения по этим делам.
It should be noted that the trial of a case before the Tribunal is divided into three stages for the purpose of legal aid. Следует отметить, что судопроизводство по рассматриваемым Трибуналом делам для целей программы юридической помощи разделено на три стадии.
The Tribunal handed down decisions in four cases, involving eight accused. Трибунал вынес решения по четырем делам, связанным с восемью обвиняемыми.
Some other delegations asked about the necessity to give certificates to those travelling for the Tribunal. Некоторые другие делегации поинтересовались необходимостью снабжать тех, кто следует по делам Трибунала, удостоверениями.
The legal flaws of the Civil Disturbances Special Tribunal are highlighted by the case of the Ogoni Nine. Правовые изъяны в работе специального трибунала по делам о гражданских беспорядках особенно отчетливо проявились в деле девяти активистов огони.
The Supreme Electoral Tribunal is responsible for declaring such a loss of credentials, being the constitutional institution that confers them. Соответствующее постановление о лишении полномочий выносит Верховный суд по избирательным делам, являющийся конституционным органом, компетентным решать эти вопросы.