Примеры в контексте "Tribunal - Делам"

Примеры: Tribunal - Делам
There were 24 peaceful public demonstrations associated with the arrests made by the Tribunal and with sensitive trials, arrests and judicial investigations, primarily of former KLA members charged inter alia with war crimes, terrorism and organized crime. В связи с арестами, произведенными Трибуналом, а также сложными судебными процессами, арестами и судебными расследованиями, главным образом по делам бывших членов ОАК, обвиняемых, в частности, в военных преступлениях, терроризме и организованной преступности, было проведено 24 мирные общественные демонстрации.
Furthermore, the Ministry of Counter-Narcotics has enhanced its coordination with the Counter-Narcotics Tribunal, the Counter-Narcotics Criminal Justice Task Force and other relevant agencies. Кроме того, министерство по борьбе с наркотиками усилило свое взаимодействие с Трибуналом по делам о наркотиках, Целевой группой по вопросам уголовного правосудия в рамках борьбы с наркотиками и прочими соответствующими ведомствами.
The Victims and Witnesses Section is a neutral office working to protect, support and meet the logistical needs of all witnesses who appear before the Tribunal, whether called by the prosecution, the defence or the Chambers. Секция по делам потерпевших и свидетелей является нейтральным подразделением, занимающимся предоставлением защиты и поддержки всем свидетелям, являющимся в Трибунал, когда их вызывает обвинение, защита или камеры, и удовлетворением их административно-технических потребностей.
His appeal to the Refugee Review Tribunal was decided within another two months, and four days later, the ministry concerned with immigration matters acted upon his application for the exercise of discretion on humanitarian grounds. Решение по его апелляции в Суд по делам беженцев было вынесено по истечении следующих двух месяцев, а четыре дня спустя министерство, занимающееся делами иммиграции, вынесло решение по его заявлению о принятии надлежащих мер по гуманитарным соображениям.
Under the new system, the Tribunal often requires numerous written submissions in each case and, in a significant number of the cases handled by the Section since 1 July 2009, between three to four oral hearings were held, in some cases even more. В новой системе Трибунал часто запрашивает многочисленные письменные представления по каждому делу, при этом по значительному числу дел, прошедших через Секцию с 1 июля 2009 года, было проведено по три-четыре устных слушания, а по некоторым делам даже больше.
From the time he has been declared elected by the Supreme Electoral Tribunal and until he has completed his period of office, a deputy may not be deprived of his liberty on penal grounds, unless he has been previously suspended by the Assembly. С момента объявления Верховным судом по избирательным делам об избрании депутата и до окончания срока его полномочий он не может ограничиваться в свободе в связи с уголовными обвинениями, за исключением случаев, когда его полномочия предварительно приостанавливаются Законодательным собранием.
Management of and written and oral representation of the Administration on appeals in respect of approximately 50 field-related cases per year before the Dispute Tribunal Обработка апелляций по примерно 50 делам в отношении полевого персонала в год и представление администрации в рамках письменного и устного производства в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций
Three of the four judges to be redeployed from the Tribunal will not have completed the judgement drafting phase of their last trial cases before the second half of 2011, while their services on the Appeals Chamber might be required already earlier. Трое из четырех судей, которых намечено перевести из Трибунала, не успеют завершить по последним делам, рассматриваемым ими в первой инстанции, этап, посвященный составлению решения, до второй половины 2011 года, тогда как Апелляционной камере их услуги, вероятно, потребуются раньше.
The OTP also intends to propose an amendment to the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence to include the option of special proceedings for the preservation of evidence against all fugitives for use during their trials when they are eventually arrested and tried. Канцелярия Обвинителя также намерена предложить внести изменение в Правила процедуры и доказывания Трибунала, включив в них возможность применения специальной процедуры для сохранения доказательств по делам укрывающихся от правосудия лиц с целью их использования в ходе судебного разбирательства в случае их ареста и суда над ними.
However, for planning purposes, it considers that it can be assumed that locating a Somali extraterritorial anti-piracy court with ICTR would increase dramatically the risks to the Tribunal, and potentially to the United Nations more widely. Вместе с тем для целей планирования Департамент полагает, что можно предположить, что размещение сомалийского экстратерриториального суда по делам о пиратстве в помещениях МУТР значительно увеличит угрозы безопасности для МУТР и в потенциальном плане - для Организации Объединенных Наций.
As provided under article 274, the electoral courts system consists of the Higher Electoral Tribunal, the ordinary courts, the procurators' offices and any other bodies established by law, which specifies their organization and functions. К органам электоральной юстиции в соответствии со статьей 274 относятся: Высший суд по делам о выборах, трибуналы, суды, прокуратуры и другие органы, предусмотренные законодательством, которое также определяет их организацию и функции.
As the post adjustment system is equally applicable to the special allowance for each day that a judge is engaged in the business of the Tribunal, this allowance is also expected to be decreased both in United States dollars and euros. Поскольку особая надбавка, полагающаяся судьям за каждый день, когда они заняты по делам Трибунала, тоже подпадает под систему коррективов по месту службы, ожидается сокращение и этой надбавки - как в долларовом выражении, так и в евро.
The jurisdiction of the Equality Tribunal is wide-ranging and includes complaints in relation to employment, occupational benefits, e.g. pensions, and access to and the supply of goods and services, with some exceptions. Трибунал по делам о равенстве имеет широкую юрисдикцию, распространяющуюся, в частности, на жалобы, связанные с трудовыми отношениями, пособиями и выплатами для наемных работников, а также доступом к товарам и услугам и их наличием (за некоторыми исключениями).
On the same date, by resolution 1954 (2010), the Council authorized two judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia to complete work on their cases notwithstanding the expiry of their terms of office on 31 December 2010. В тот же день Совет принял резолюцию 1954 (2010), в которой он уполномочил двух судей Международного трибунала по бывшей Югославии завершить работу по своим делам несмотря на то, что срок их полномочий истекает 31 декабря 2010 года.
The Tribunal anticipated that, of the eight trials scheduled for the biennium 2010-2011, involving 15 accused, five would be completed in 2010 and an additional two in the first quarter of 2011, with the remaining trial extending through February 2012. По оценкам Трибунала, из восьми судебных процессов по делам 15 обвиняемых, которые запланированы на двухгодичный период 2010 - 2011 годов, пять будут завершены в 2010 году, еще два - в первом квартале 2011 года, а последний процесс будет продолжаться до февраля 2012 года.
(c) Judgements of the Provincial Courts concerning ordinary proceedings: appeal to the Criminal and Civil Chamber of the Superior Tribunal in each autonomous community; с) решения, выносимые провинциальными судами в ходе обычного разбирательства: апелляция подается в палату по уголовным и гражданским делам Высокого суда каждого автономного сообщества;
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ requested further information on the functions of the Waitangi Tribunal, and asked what the relationship was between the Treaty of Waitangi and the functions of the Ministry of Maori Development. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС просит представить дополнительную информацию о функциях Трибунала Вайтанги и спрашивает, какова взаимосвязь между Договором Вайтанги и функциями Министерства по делам маори.
The Ombud has the authority to make binding administrative decisions (urgent decisions) in cases where it would cause inconvenience to wait for the decision of the Tribunal. Омбудсмен наделен полномочиями принимать обязательные к исполнению административные решения (срочные решения) по делам, которые не терпят отлагательства и не могут ждать решения Суда.
During 2009, the Tribunal will be conducting trials and writing judgements in 11 cases, involving 27 accused persons, as detailed below: В 2009 году Трибунал будет проводить слушания и готовить решения по 11 делам в отношении 27 обвиняемых, из которых:
The Protection Unit of Victims and Witnesses Section coordinated professional responses to an increased number of threats to witnesses before, during and after their appearance at the Tribunal and worked towards relocating protected witnesses when appropriate. Группа защиты Секции по делам потерпевших и свидетелей координировала ответные меры в связи с увеличившимся числом угроз свидетелям до, в ходе и после их явки в Трибунал и работала над переселением, в случае необходимости, находящихся под защитой свидетелей.
The International Tribunal for the Law of the Sea continues to play an important role in the settlement of disputes between States parties on issues relating to seas and oceans and has to date decided numerous cases involving a variety of issues. Международный трибунал по морскому праву продолжает играть важную роль в деле урегулирования споров между государствами-участниками по вопросам, касающимся Мирового океана, и к настоящему времени принял решения по многим делам, связанным с различными вопросами.
It also welcomes the fact that, as of 1 January 2008, the Ombudsman for Minorities and the National Discrimination Tribunal were transferred to the Ministry of the Interior as independent authorities. Он также приветствует тот факт, что с 1 января 2008 года Омбудсмен по делам меньшинств и Национальный суд по рассмотрению дел о дискриминации переданы в ведение Министерства внутренних дел в качестве независимых органов.
Although trial activity had originally been forecast to decrease in the second half of 2009, it was expected that the apprehending of the fugitives would lead to the Tribunal conducting trials and writing judgements in 11 cases involving 27 accused persons during 2009. Несмотря на первоначальный прогноз в отношении сокращения объема судебной деятельности во второй половине 2009 года, ожидается, что в связи с задержанием скрывавшихся от правосудия лиц в 2009 году Трибунал будет заниматься проведением судебных разбирательств и подготовкой судебных решений по 11 делам, по которым проходит 27 человек.
As I indicated earlier, while the International Tribunal has referred cases of lower and mid-level ranking accused, no trials have yet been completed and thus, no objective assessments have been made. Как я указывал выше, хотя Международный трибунал передал дела, по которым проходят обвиняемые нижнего и среднего уровня, разбирательства по этим делам пока не начались и, таким образом, не было вынесено никаких конкретных определений.
It would also, according to the Latin American Water Tribunal, violate the communal land rights of the affected communities, as well as their economic, social and cultural rights. Согласно заявлению Латиноамериканского трибунала по делам, касающимся водных ресурсов, это явится также нарушением земельных прав затронутых такими мерами общин, а также их экономических, социальных и культурных прав.