Примеры в контексте "Tribunal - Делам"

Примеры: Tribunal - Делам
Meeting the Tribunal's overall completion strategy dates has been hampered by unpredictable events. В течение отчетного периода произошли и другие важные события, связанные с судебными разбирательствами: второй процесс по делам с участием нескольких руководителей.
New contempt proceedings remain possible until the end of the mandate of the Tribunal. Сохраняется возможность проведения нового разбирательства по делам о неуважении к суду до истечения срока действия мандата Трибунала.
Le Tribunal Aribtral du Sport est en session. Идет заседание Арбитражного суда по делам спорта.
Consequently, those who had been convicted by the Special Civil Disturbances Tribunal could file an appeal before the special appeal court. Соответственно лица, осужденные Специальными трибуналом по делам о гражданских беспорядках, смогут подать апелляцию в этот орган.
During the reporting period, the Trial Chambers of the Tribunal have rendered two judgements in single-accused cases. В течение отчетного периода судебные камеры Трибунала вынесли два приговора по делам, в которых фигурирует по одному обвиняемому.
Production and distribution of film/video of witness/survivors' perspectives of the Tribunal Производство и распространение фильма/видеоматериалов о видах на будущее свидетелей/пострадавших по делам, которые рассматриваются Трибуналом
In addition, the Tribunal also handled three contempt cases, disposing of two. В дополнение к этому Трибунал также смог провести три судебных разбирательства по делам о неуважении к суду, рассмотрев два из них.
This percentage is likely to change as the Dispute Tribunal continues to adjudicate currently pending cases upon applications filed following management evaluations as above. Этот процентный показатель, вероятно, изменится после вынесения Трибуналом по спорам решений по делам, которые все еще находятся на рассмотрении и были начаты по заявлениям, поданным после проведения управленческих оценок в указанный период.
The International Tribunal was represented by the OTP Spokesperson and the Registry's Liaison Officer in Bosnia and Herzegovina. Цель этого семинара заключалась в том, чтобы помочь журналистам приобрести необходимые навыки для представления репортажей о судебных разбирательствах по делам о военных преступлениях, проходящих в Международном трибунале и местных судах.
This number includes four of the six top-priority fugitives earmarked for trial at the Tribunal. В это число входят четверо из шести скрывающихся от правосудия обвиняемых, привлечению к судебной ответственности которых уделяется приоритетное внимание и процессы по делам которых планируется проводить в Трибунале.
The Tribunal awarded compensation in the following cases in which none had been recommended by JAB: Трибунал присудил компенсацию по следующим делам, по которым компенсация не рекомендовалась ОАС:
There could be a mandatory provision to deal with remittance of funds to the FCC and Fair Competition Tribunal and it should not be discretional. Можно предусмотреть обязательное положение, которое касается перечисления средств КДК и Суду по делам о конкуренции в заранее оговоренной сумме.
The Commission was required to favour reconciliation and referred cases to the Equal Opportunities Tribunal only if the parties were unable to find an amicable settlement. Обязанная содействовать примирению, Комиссия передает дело в суд по делам о равных возможностях только в случае неудачи применения процедуры мирового соглашения.
Manager, Secure Care Centre Medical Practitioners Professional Conduct Tribunal Трибунал по делам, касающимся вопросов профессионального поведения практикующих медицинских работников
I had intensive consultations with Rhys Burriss, the Chief of the Defence Counsel Management Section at the Rwanda Tribunal and his Deputy Chief, Didier Daniel Preira. В Трибунале по Руанде я провел интенсивные консультации с главой Секции по делам адвокатов защиты Рисом Беррисом и его заместителем Дидье Даниэлем Прейрой.
As a result, the Tribunal now has the option to determine, in cases of prompt release of vessels and crews, that a bond or other financial security may be posted with the Registrar of the Tribunal or with a detaining State. Теперь Трибунал имеет возможность определять по делам о таком освобождении, что залог или иное финансовое обеспечение могут вноситься Секретарю Трибунала или задерживающему государству.
The residual mechanism(s), on the other hand - particularly if managing the Tribunal's archives and with judges who were formerly judges of the Tribunal concerned - would be in a much stronger position to decide upon the contempt. Напротив, замещающий механизм/замещающие механизмы, особенно если в его/их ведении будут находиться архивы Трибуналов, а в штате - бывшие судьи соответствующих Трибуналов, будут обладать значительно более широкими возможностями для принятия решений по делам, связанным с проявлением неуважения к суду.
In 2002, The Scottish Court Service donated 12 television monitors valued at $7,000 which will supplement those currently used by the Tribunal to broadcast court activities to the general public, the Tribunal staff and to accredited members of the press. В 2001 году Международный ресурсный центр по вопросам уголовного правосудия выделил для Секции по делам потерпевших и свидетелей мобильные переговорные устройства стоимостью 3600 долл. США.
The tenth, Vladimir Kovačević, was a previously-indicted fugitive who was arrested and transferred to the Tribunal. Производство по всем этим делам находится на предварительной стадии.
The Prosecution's evidence has been completed in the Tribunal's three multi-accused leadership trials and the cases are in the defence phase. Обвинение завершило представление своих доказательственных материалов по трем делам с несколькими обвиняемыми из числа лидеров и эти дела были переданы защите.
In the past months the Tribunal's three courtrooms have been re-configured and their capacity expanded to accommodate three, six and nine accused. Первый из процессов по делам нескольких обвиняемых с участием шести высокопоставленных руководителей и военачальников боснийских хорватов начался в апреле.
The Publications/Tribunet/Visits Office ran several important services, among them many visits of legal professionals, documentation requests and the Tribunal's prize-winning Intranet. Секция обеспечивала веб-вещание о судебных слушаниях на английском, французском, боснийском, сербском и хорватском языках, а по делам, касающимся Косово, - на албанском языке.
To summarize, at this time, there remain only 11 accused in seven cases awaiting trial before the Tribunal. Подводя итог, я хотел бы сказать, что в настоящее время остается только 11 обвиняемых по семи делам, ожидающих суда в Трибунале.
The efficient completion of trials at the Tribunal also continues to be possible thanks to the highly dedicated work of staff. Эффективное завершение судебных разбирательств по делам, находящимся на рассмотрении Трибунала, также по-прежнему является возможным благодаря самоотверженной работе его сотрудников.
They also attended the public reading of the judgments of the Tribunal in the Hoshinmaru and Tomimaru cases. Они также присутствовали при публичном оглашении решений Трибунала по делам о судне «Хосин-мару» и о судне «Томи-мару».