Примеры в контексте "Tribunal - Делам"

Примеры: Tribunal - Делам
If no such settlement can be reached, the Commission may refer the complaint to the Canadian Human Rights Tribunal, an independent, quasi-judicial body empowered to conduct hearings and to adjudicate the matter by way of order. Если такого соглашения достичь нельзя, Комиссия может препровождать такие жалобы в Канадский суд по правам человека - независимый квазисудебный орган, уполномоченный проводить слушания и выносить решения по выносимым на его рассмотрение делам.
A request has been made in the 2002-2003 proposed budget for an investigator for claims of indigence to help in consolidating reforms in the management of the legal aid programme of the Tribunal. В предлагаемом бюджете на 2002 - 2003 год содержалась просьба относительно оплаты счетов следователей, работающих по делам лиц, заявивших о своей полной материальной несостоятельности, в целях содействия упрочению процесса реформ в области управления программой правовой помощи Трибунала.
Besides, any person who is not granted a licence to open a school can appeal against the Minister's decision by taking his case before the Scholastic Tribunal, a body established under article 42 of the Education Act, 1988. Кроме того, любое лицо, которому отказывают в лицензии на открытие школы, может опротестовать решение министра в трибунале по делам школ - органе, учрежденном на основании статьи 42 Закона об образовании 1988 года.
The Ombudsman for Minorities requested ex officio that the Tribunal examine whether a restaurant in Helsinki, when providing services, had violated the Non-discrimination Act in respect of B., who is a citizen of the Democratic Republic of the Congo. Омбудсмен по делам меньшинств по собственной инициативе обратился к Трибуналу с просьбой рассмотреть вопрос о том, имело ли место нарушение Закона о недискриминации рестораном в Хельсинки при обслуживании Б., являющегося гражданином Демократической Республики Конго.
The strategy comprises two main pillars: (a) fair and expeditious completion of trials in accordance with the established timeline; and (b) transfer of certain cases against accused persons, indicted under the authority of the Tribunal, to competent national jurisdictions. Эта стратегия предусматривает два основных направления действий: а) своевременное завершение справедливого судебного разбирательства по находящимся на рассмотрении делам в соответствии с установленными сроками; и Ь) передачу некоторых дел лиц, которым было предъявлено обвинение в Трибунале, компетентным национальным судебным органам.
The author appealed against this decision on an unspecified 8 May 2007, the Tribunal for Minors refused to restore the author's parental authority. Автор обжаловала это решение; дата обжалования не указана. 8 мая 2007 года Трибунал по делам несовершеннолетних отказался восстановить автора в ее родительских правах.
The National Discrimination Tribunal had processed some 100 cases since its establishment in 2004 and a number of its judgements had since become case law, in particular those handed down with regard to de facto segregation in schools. Со времени своего создания в 2004 году Национальный трибунал по вопросам дискриминации рассмотрел примерно сотню дел, и некоторые из его решений служат в настоящее время в качестве прецедентов, в частности решения, вынесенные по делам, связанным с фактической сегрегацией в учебных заведениях.
The Rent Tribunal was established under the Housing (Private Rented Dwellings) (Amendment) Act 1983 and is the arbitrating body in the determination of the terms of tenancy for formerly rent-controlled dwellings. Суд по делам об аренде жилья был создан в соответствии с Законом о жилье (жилье, сдаваемое в аренду частными лицами) (измененный) 1983 года в качестве арбитражного органа для определения условий найма жилья, арендная плата за которое до этого полежала регулированию.
The Refugee Review Tribunal has, in many cases, drawn on information presented in Convention reports in establishing whether an applicant could be considered a refugee under Australian law. При установлении права заявителя считаться «беженцем» в соответствии с системой австралийского права Суд по делам беженцев во многих случаях опирается на информацию, представленную в докладах Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
It provided a means by which native title could be established in the National Native Title Tribunal and the courts. Этот закон стал инструментом, с помощью которого можно установить земельный титул коренных народов в Национальном трибунале по делам, связанным с земельным титулом коренных народов, и судах.
The net decrease in resource requirements in this category results mainly from reductions under communication costs arising from cost-efficiency measures implemented by the Tribunal during the biennium 2004-2005, including streamlining of telephone and telecommunications usage and the introduction of an electronic telephone billing system. За рассматриваемый период Судебная камера II провела судебные процессы по четырем делам с участием в общей сложности пятнадцати обвиняемых и осуществила предварительное производство по пяти делам с участием по одному обвиняемому в каждом деле.
Representation of the Administration before the United Nations Dispute Tribunal in cases of appeals arising in missions Представление интересов администрации в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций в связи с апелляциями по делам о дисциплинарных нарушениях, совершенных сотрудниками миссий
The FNE may not request of the Competition Tribunal a reduction in fine greater than 50 per cent of the highest fine requested for cartelists not benefiting from leniency. Национальная экономическая инспекция не может просить суд по делам, касающимся конкуренции, об уменьшении суммы штрафа более, чем на 50% от максимальной суммы штрафа, испрашиваемого для других участников картеля, на которых не распространяется программа смягчения наказания.
On 23 February 1999, the Employment Division of the Superior Court of Justice in Murcia granted the Institute's application and annulled the judgement of Employment Tribunal No. 3 of Murcia. 23 февраля 1999 года Палата по социальным делам Верховного суда Мурсии постановила удовлетворить ходатайство Института и отменила решение третьего суда по социальным делам Мурсии.
The Rwanda Tribunal has delivered judgements for 45 of the accused at the first instance, and for 27 of the accused at the appellate level. Трибунал по Руанде завершил производство в первой инстанции по делам 45 обвиняемых и завершил апелляционное производство по делам 27 обвиняемых.
The Supreme Court of the Naxçivan Autonomous Republic serves as an appeals court for the district courts, the Military Tribunal, Serious Crimes Court and Economic Court of the Autonomous Republic. В составе Верховного Суда Азербайджанской Республики, являющегося кассационной инстанцией, функционируют 4 судебные коллегии - по гражданским делам, по делам экономических споров, по уголовным делам и по делам военных судов.
An application to admit some of the testimony from that and previous proceedings has already been granted by the Trial Chamber, thus reducing the need for witnesses to testify before the Tribunal on repeated occasions. Судебная камера удовлетворила ходатайство о допуске некоторых свидетельских показаний по этому и предыдущим делам, что позволило устранить необходимость повторной дачи показаний свидетелями в Трибунале.
On 3 January 2000, the people of Cuba submitted their claim for economic damages against the Government of the United States of America to the Civil and Administrative Court of the People's Provincial Tribunal of the city of Havana. Иск был рассмотрен судебной коллегией по гражданским и административным делам Народного суда города Гаваны и был принят к производству в качестве гражданского дела Nº 1/2000.
In this regard, the Committee concludes, on the basis of the reading of the judgement of the 17th Chambre correctionnelle du Tribunal de grande instance de Paris, that the finding of the author's guilt was based on his following two statements: ... В этом отношении Комитет, ознакомившись с приговором 17-й Палаты по уголовным делам суда высокой инстанции Парижа, заключает, что решение о вине автора основывается на двух его высказываниях: ...
There has been a marked increase in the length of detention for the indictees in the Tribunal's Detention Unit, contrary to the Statute's requirement that detained persons be given expeditious trials. Существенно увеличилась продолжительность пребывания обвиняемых в следственном изоляторе Трибунала, вопреки требованию Устава, в котором предусмотрено, что по делам обвиняемых должно проводиться безотлагательное судебное разбирательство.
The aim of the film is to convey the message to the people of Rwanda that the organizers of the genocide are being tried, sentenced and convicted by the Tribunal. Его цель - донести до народа Руанды мысль о том, что Трибунал проводит судебное разбирательство по делам организаторов геноцида и выносит в отношении них приговоры о тюремном заключении.
The Private Residential Tenancies Board (PRTB) and the Rent Tribunal Совет по делам частных нанимателей жилья и Трибунал по жилищным спорам
In all trials of which the Tribunal is currently seized, with the possible exception of the Karemera et al. case, judgement delivery is expected before the end of 2010. По всем делам, которыми Трибунал занимается в настоящее время, за исключением, возможно, дела «Каремера и другие», решения планируется принять до конца 2010 года.
Before the end of 2011, the Tribunal expects the delivery of judgements in four multi-accused and two more single-accused cases at the trial level and in five further appeals. До конца 2011 года Трибунал предполагает вынести приговоры по четырем делам с участием нескольких обвиняемых и еще по двум делам с участием одного обвиняемого по первой инстанции, а также пять решений по апелляциям.
Reflecting the magnitude of the evidence in this case, on 26 April 2012, the prosecution tendered the 5000th exhibit in the case - more than in any other case before the Tribunal. О значительном объеме доказательной базы по этому делу, превышающем соответствующие показатели по всем другим делам, которые рассматриваются Трибуналом, свидетельствует тот факт, что 26 апреля 2012 года обвинение приобщило к делу пятитысячное по счету вещественное доказательство.