Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Рассказали

Примеры в контексте "Told - Рассказали"

Примеры: Told - Рассказали
She ordered - patsy and Anne told me last week you lost control at the museum luncheon. Она заказала- Петси и Анна рассказали мне, что на прошлой неделе на вечеринке по случаю открытия музея, ты не контролировала себя.
Sorry.The story the kids we arrested told us checks out on both sides. Простите. То, что они рассказали, когда мы их арестовали, подтвердилось со всех сторон.
36 Seeing has told him as has recovered raging. 36 Видевшие же рассказали им, как исцелился бесновавшийся.
Then on Saturday we told Uncle Red what we'd been up to. Потом, в субботу, мы все рассказали дяде Реду.
You've just told us a different story of this tragic arms race that's happening, and maybe whole ecosystems gone forever. Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда.
You told them everything I had on Dominguez. Вы рассказали им все, что я знал про Домингеза. Вы замели следы в той квартире!
I don't know Toby; I was told about all these things that I've done. Мне рассказали обо всем, что я наделала.
When Father was a child, his parents told him about the history of his extinct ancestors. Его родители еще в детстве рассказали ему историю уничтожения их семей.
They told him of a great hero called Achilles, Ему рассказали о великом герое по имени Ахилл.
The peasants there told us Pankot Palace was growing powerful again because of some ancient evil. Крестьяне рассказали нам... что во дворце Панкота поселились силы зла.
If you've told me everything about maenads, then give me leave to return to Bon Temps. Если вы рассказали о менадах всё, то позвольте мне вернуться в Бон Там.
They told some story about how we were all heroes when the truth was Omega was a total train wreck. Рассказали историю, что мы герои, но по правде, Омега провалилась.
The girls told me, man, because I was saying about all the posers that I've met. Девчонки мне рассказали, когда я говорил, что вокруг одни позеры.
Neighbors told him that his wife had left, ...they weren't sure where she had gone. Соседи рассказали ему, что его жена ушла, ...и они не знали куда.
The only people who told me about my father's death were Kwang Choon and Geum Jool. Правду об отце мне рассказали только дядя Гван Чхун и Гым Чжуль.
Four M23 ex-combatants told the Group that Maj. Kalissa Rwema, a former RDF officer, served as a trainer for M23 at Rumangabo. Четверо бывших комбатантов из «М23» рассказали Группе, что бывший офицер РСО, майор Калисса Рвема, тренировал бойцов движения в Румангабо.
Survivors told the Panel that the same happened in Dawa and Karbala. Очевидцы рассказали Группе, что деревни Дава и Курбула постигла та же участь.
They told me of beings called Wraith, a vicious, formidable enemy whose power and technology rivaled their own. Они рассказали мне о существах, называемых Рейфами, злобном, страшном враге, чья мощь и технология соперничала с их собственной.
I'm BFF with her lawyer, and it would really help her out if you guys told the judge what Madison did to each of you. ≈Є адвокат - мо€ лучша€ подруга, и ей действительно помогло бы если бы вы рассказали в суде, что ћедисон сделала каждой из вас.
A few days later, producers such as J. R. Rotem and Sean Garrett told MTV News they were working with Spears. Несколько дней спустя продюсеры Джонатан Ротем и Шон Гарретт рассказали MTV News о плодотворной работе со Спирс несмотря на её положение.
So there's this planet that a Durlan emissary told me about when I was a kid. Есть планета, о которой мне рассказали, когда я был ребенком.
We just told the Glaziers we have a lot of people who'd like to observe, so we've set up a live stream. Мы только что рассказали Глэзиерсам, что многие хотят наблюдать за операцией, поэтому мы устраиваем трансляцию.
What the scientists there told me was that when protected this first marine reserve in 1975, they hoped and expected that certain things might happen. Там ученые мне рассказали, что когда был основан их первый морской заповедник в 1975 году, они надеялись и ожидали определенных изменений.
They told Schwartz they wanted to create a television show based in McG's hometown of Newport Beach, Orange County, California. Продюсеры рассказали Шварцу о том, что они хотят создать сериал о родном городе МакДжи, Ньюпорт-Бич в Оранжевом округе в Калифорнии.
And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child. Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем.