| When we told Sal Marchetti the truth he said it would be taken care of. | Когда мы рассказали Сэлу Марчетти правду, он сказал, что позаботиться обо всем. |
| Someone told me about you and Mr. Hashimoto, and this has rekindled memories. | Мне рассказали о тебе и Хасимото. Вспомнилось прошлое. |
| And they told me some things. | И они рассказали мне некоторые вещи. |
| We told you... there will be no deal. | Мы рассказали вам... не будет никакой сделки. |
| They told me that you're the only one that never broke. | Они рассказали мне, что ты единственная, кто не сломался. |
| And we told her all about you. | И мы рассказали ей о тебе. |
| Would have been nice if you told us sooner. | Было бы неплохо, если бы вы рассказали нам об этом раньше. |
| While I was waiting, your friends told me about you. | Пока я вас ждал, ваши друзья рассказали мне о вас. |
| You told them what he did to you. | Вы рассказали им, что он с вами сделал. |
| That story you told me, the one about his broken wrist; it was true. | Та история, что вы рассказали мне, по поводу его сломанного запястья - правда. |
| Authorities and humanitarian agencies have told the Panel that cases of armed robbery have recently dramatically increased, particularly in northern Niger and northern Mali. | Власти и гуманитарные учреждения рассказали Группе о резком увеличении в последнее время случаев вооруженных ограблений, особенно на севере Нигера и на севере Мали. |
| Former M23 child soldiers told the Group that those who were captured seeking to escape were executed in plain view of the others. | Бывшие дети-солдаты «М23» рассказали Группе, что тех, кого ловят при попытке бегства, казнят на виду у всех. |
| Ugandan officials told the Group that, on 7 May 2013, they had arrested seven individuals suspected of recruiting for M23. | Должностные лица Уганды рассказали Группе о том, что 7 мая 2013 года они арестовали семь человек, подозреваемых в вербовке людей для Движения 23 марта. |
| North Kivu exporters told the Group that they were anxious for a prompt validation of Bisie and other mines so that they could relaunch the tin trade. | Экспортеры из Северного Киву рассказали Группе, что они надеются на скорейшую проверку рудника в Биси и других рудников, чтобы они могли возобновить торговлю оловом. |
| Eyewitnesses told the Panel that three armed vehicles had entered the town with men in military fatigues from various tribes, except the Zaghawa. | Очевидцы рассказали Группе, что в город на трех военных автомобилях вошел отряд вооруженных лиц в военной форме из различных племен, за исключением загавы. |
| you would've told them about Rakesh and Renu. | вы бы рассказали им где Рену с Ракешем. |
| If the FBI had proof on Gault, they'd have told the world. | Если бы у ФБР были бы доказательсва на Голта, они бы рассказали об этом миру. |
| No, but I was told that I was born here, near your estate. | Нет, мне рассказали, что я родился в этих местах. |
| Have they told you the drill? | Вам рассказали главную "фишку"? |
| So you told her about Catriona? | И вы рассказали ей о Катрионе? |
| We haven't told our families or chosen a venue, but it's not a shotgun wedding. | Мы не рассказали родственникам и не выбрали место, но это не брак по залёту. |
| I assume you've told my father about what happened tonight. | Полагаю, вы рассказали моему отцу о том, что сегодня случилось? |
| They told me that your father built this swing. | Они рассказали мне, что твой отец построил эти качели |
| They told you what happened Between the orderly and the inmate? | Они рассказали о случившемся с санитаром и пациентом? |
| It'll be a life of all the stories we told | Это будет жизнь из всех историй, которые мы рассказали |