Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Рассказали

Примеры в контексте "Told - Рассказали"

Примеры: Told - Рассказали
The Sudanese interlocutors with whom my Special Envoy met in Khartoum told him about heavy equipment, including tanks and anti-aircraft guns, which had recently been observed in the south and which, according to them, could only have come through Uganda. Суданские представители, с которыми мой Специальный посланник встретился в Хартуме, рассказали ему о тяжелой технике, включая танки и зенитные орудия, которые были недавно замечены на юге страны и которые, по их утверждениям, могли появиться там только через Уганду.
Many participants told us of the serious impacts of climate change experienced daily and underlined the cost, both socially and economically, that further delay will have on their sustained development. Многие участники рассказали о серьезных последствиях изменения климата, которые проявляются повседневно, и указали на издержки - как социальные, так и экономические, - которые задержка с принятием мер повлечет для устойчивого развития.
And if you had not been drunk and told a tavern full of people what you were planning А если бы вы не были пьяны и не рассказали в таверне, набитой народом, о своих планах,
During her visit to Somalia in November 1999, the independent expert visited the village and was told that, during the invasion of the village by Aideed's group, about 60 individuals had been rounded up and taken to Baidoa, where they were shot. Во время посещения Сомали в ноябре 1999 года независимый эксперт побывала в этой деревне, где ей рассказали о том, что во время вторжения в нее группы Айдида около 60 человек были захвачены, вывезены в Байдоа и там расстреляны.
After my disappearance, a few of my fellow colleagues who knew I was the admin of the page told the media about my connection with that page, and that I was likely arrested by state security. После моего исчезновения несколько моих собратьев, знавших, что я администратор страницы, рассказали СМИ о моей связи с этой страницей и что я, вероятно, был арестован государственной службой безопасности.
Representatives of the Sandzak Committee for the Protection of Human Rights told the Committee members about some of the difficulties they faced when filing criminal complaints about incidents that had taken place some years earlier. Представители Санджакского комитета защиты прав человека рассказали членам Комитета о некоторых трудностях, с которыми они сталкиваются при подаче заявлений о возбуждении уголовного дела в связи с инцидентами, имевшими место несколькими годами ранее.
The attention of the Special Committee was drawn to the urgency of the situation of the Bedouins in Area C. Witnesses told the Committee that 55 Bedouin homes were under immediate threat of demolition, thus raising concerns about the likely eviction and displacement of hundreds of people. Внимание Специального комитета было обращено на безотлагательное положение бедуинов в зоне С. Свидетели рассказали Комитету о том, что 55 домов бедуинов в зоне С находятся под непосредственной угрозой сноса, а это вызывает обеспокоенность в отношении возможного выселения и перемещения сотен людей.
And that's what the jurors told us because after the trial we talked to the jurors, and they were shocked that such information about the treatment which was saving the lives of patients was not presented to them. И это нам рассказали присяжные, с которыми мы поговорили после суда, и они были шокированы, что информация о лечении, которое спасало жизни пациентов, не была им представлена.
Well, you found out he was tampering with the insulprin study, so you told Clark Weilman about your suspicions? Вы обнаружили, что он фальсифицировал исследования иссульпина, и вы рассказали Кларку Уаилману о ваших подозрениях?
No, chief inspector, everything they told you is a big lie! Нет, комиссар, всё, что они Вам рассказали - всё враки!
That story you told us, they didn't make in time, did they? Это история, что вы нам рассказали, они не успели во время, не так ли?
Two former M23 officers and a former M23 soldier told the Group that they had overheard regular telephone communications between Ngaruye and Rwandan army officers during that week, following which Ngaruye had assured his troops that they would receive support from Rwanda. Два бывших офицера Движения и один бывший солдат Движения рассказали Группе о том, что в течение той недели они слышали регулярные телефонные переговоры между Нгаруйе и офицерами руандийской армии, после чего Нгаруйе заверил войска в том, что они получат помощь из Руанды.
My mother and I came and met you and told you who I was as soon as we found out you were around. Мы с мамой пришли и встретили тебя и рассказали кто я как только узнали, что ты прилетела
You knew what he would do when you told him the story about the Moon Club, didn't you? Вы знали, как он поступит, когда вы рассказали ему историю о клубе "Луна", верно?
Everything you told me, it wasn't entirely a lie, was it? Ведь не всё же, что вы рассказали мне, было ложью, верно?
Davis reported that when he was 10 years old his father was killed in Birmingham, Alabama; he later said that he had been told that his father was shot by the Birmingham sheriff. Его отец был убит в Бирмингеме, штат Алабама, когда Дэвису было десять лет, и Дэвис позже говорил, что ему рассказали, что его отца застрелил главный шериф Бирмингема.
NK News reports that "informal surveys of North Koreans themselves revealed that no one in Pyongyang was aware of this legendary feat, unless told it by a tourist." Как сообщает NK News, «неофициальные опросы самих северокорейцев показали, что никто в Пхеньяне не узнал бы об этом легендарном подвиге, если бы ему об этом не рассказали туристы».
Numerous FNL combatants and supporters told the Group that FNL benefited from support within the Burundian security services, notably the army (Burundi National Defence Force), the police (National Police of Burundi) and the intelligence services (National Intelligence Service). Многие комбатанты НОС и их сторонники рассказали Группе о том, что НОС пользуются поддержкой со стороны служащих сил безопасности Бурунди, в частности армии (Национальные силы обороны Бурунди), полиции (Национальная полиция Бурунди) и разведывательных служб (Национальная служба разведки).
Members of the delegation were also told that inmates had to pay for almost everything: for example, to receive visitors, the charge was 35 pesos, and to make a telephone call, 5 pesos. Членам делегации рассказали также, что заключенным приходится платить почти за все: например, 35 песо - за возможность свидания, 5 песо - за возможность сделать телефонный звонок.
Would you be willing to testify to what you've told us? Вы сможете повторить под присягой все, что только что нам рассказали?
which we were told, Bob, after he went to see your father and he felt rejected, he wrote this song about that experience. Нам рассказали, что Боб ее написал после встречи с вашим отцом, после того, как его отвергли.
Before Will and the Rabbit brought me to Wonderland, before they told me you were alive, I was in an asylum, and I agreed to something... this procedure that would erase my memory of this place... and of you... forever. До того, как Уилл и Кролик перенесли меня в Страну Чудес, до того, как они рассказали мне, что ты жив, я была в психушке и согласилась на... процедуру, которая бы стерла мои воспоминания об этом месте... и о тебе... навсегда.
I give you my word, ms. Lang, if you don't honor the promise that you've made to my son or I find out you've told anyone about this conversation, Я даю вам мое слово, мисс Лэнг, если вы не выполните обещание, которое вы дали моему сыну или я узнаю, что вы рассказали кому-нибудь, об этой беседе.
When they told me that story, I thought, Wouldn't it be great if I could get a bunch of girls together with their moms and dance, create some kind of special memory that might just get us all through high school? Когда они рассказали мне эту историю, я подумала, разве это не великолепно, если я соберу девочек с их мамами и устрою танцы, которые стали бы особым воспоминанием, которые могли бы соединить всех нас в средней школе?
The fact that they told us - the Libyans - clearly shows that they are dissatisfied and that they obviously are refusing. И то, что они рассказали об этом нам, ливийцам, четко свидетельствует о том, что они недовольны и что они явно отказываются.