Those outlaws you love so much never told you? |
А разве твои любимые разбойники тебе не рассказали? |
Ma'am, please know that we took everything that you told us very seriously, and our entire unit is focused on this. |
Мэм, знайте, мы подробно изучаем всё, о чём вы нам рассказали, весь отдел занимается этим делом. |
How did he react when you told him? |
Как он отреагировал, когда вы ему рассказали? |
They also told the Committee how they had organized themselves to undertake a world campaign against child labour - the Global March. |
Кроме того, они рассказали членам Комитета о том, как им удалось организовать всемирную кампанию по борьбе с детским трудом в форме "Всемирного марша". |
The soldiers told United Nations staff members that the interrogators seemed uninterested in ascertaining the truth and instead wanted to obtain certain responses. |
Солдаты рассказали сотрудникам Организации Объединенных Наций, что допрашивающих, судя по всему, интересовало не выяснение истины, а получение конкретных ответов. |
The Panel was told of three dealers in Abidjan that had become specialists in laundering Liberian rough since the diamond embargo entered into force in May. |
Группе рассказали о трех дилерах в Абиджане, которые стали специалистами по незаконному сбыту либерийских необработанных алмазов после введения в мае эмбарго на торговлю алмазами. |
Its occupants told the United Nations military observers that they were conducting a survey on behalf of the Croatian telecommunications authorities. |
Находящиеся в нем пассажиры рассказали военным наблюдателям Организации Объединенных Наций, что они проводили обследование от имени хорватских телекоммуникационных органов. |
Those people told me almost unanimously that they had not fled the rebels but, rather, reprisals by FACA and the Presidential Guard. |
Практически все эти люди рассказали мне о том, что они бежали не от повстанцев, а от репрессий ЦАВС и Президентской гвардии. |
To begin with, the Special Rapporteur met the 12 women together, and they told her how they had arrived in Canada. |
Вначале Специальный докладчик побеседовала с группой из 12 женщин, которые рассказали ей о том, как они прибыли в Канаду. |
The Special Representative was told about the arrest of Samagan Orozaliev, a free-lance television journalist from Jalal-Abad, in May 2001 on charges of extortion. |
Специальному представителю рассказали об аресте в мае 2001 года Самагана Орозалиева - внештатного телевизионного журналиста из Джелалабада - по обвинению в вымогательстве. |
In October last year, we told the Council what we believed the threats were and how they should be addressed. |
В октябре прошлого года мы рассказали Совету о том, что мы считали вероятными угрозами, и каким образом им следовало бы противостоять. |
"The handful of people who stayed in the village during the Ethiopian occupation told a story which is becoming familiar in this part of western Eritrea. |
Небольшое число людей, остававшихся в деревне во время эфиопской оккупации, рассказали историю, которая стала слишком знакомой в западной части Эритреи. |
They told her of cases of children as young as seven who can speak several languages and support their whole family by taking tourists around Marrakech. |
Они рассказали ей о том, что некоторые дети, в том числе даже в возрасте семи лет, которые говорят на нескольких языках, содержат всю свою семью, показывая туристам достопримечательности Марракеша. |
Some detainees told OIOS investigators that they also received small sums of money deposited in their commissary accounts for use at the detention facility. |
Некоторые содержащиеся под стражей лица рассказали следователям УСВН, что они также получают небольшие суммы, переводимые на их счет в магазине при Следственном изоляторе. |
They told the Special Rapporteur that three prisoners had to share a single long piece of bread as their only daily food. |
Они рассказали Специальному докладчику о том, что им приходилось делить на троих один продолговатый кусок хлеба - единственную пищу, которая выдавалась им на целый день. |
They told the Committee they were in a group of 27 people including 17 children and 5 women. |
Они рассказали Комитету о том, что в тот день их было 27 человек, включая 17 детей и 5 женщин. |
This appeared to have been done with bulldozers, and indeed a number of witnesses told the Committee about bulldozers clearing areas. |
Как представляется, это было сделано с помощью бульдозеров, и действительно, большое число свидетелей рассказали Комитету об использовании бульдозеров для зачистки территории. |
They told the group of their personal experiences and the circumstances in which they had had to leave Bhutan, very often with their families. |
Эти лица рассказали членам Группы о своем личном опыте и обстоятельствах, в которых они вынуждены были покинуть Бутан во многих случаях вместе со своей семьей. |
I remember being told a story about China that gives credence to the Communist leadership's generous verdict on Mao. |
Я помню, как мне рассказали историю о Китае, которая заставляет верить великодушному вердикту, вынесенному Мао коммунистическим руководством. |
They were told that food was provided twice daily and, according to detainees, the food was insufficient and of poor quality. |
Как рассказали членам делегации, пищу задержанным предоставляют дважды в день, но эта еда не только недостаточна по объему, но и плохого качества. |
Witnesses who were inside the Khokimiyat told the mission that they had seen wounded people on the first floor who were being given first aid. |
Свидетели, которые находились внутри Хокимията, рассказали миссии, что они видели раненых на первом этаже, которым оказывалась первая медицинская помощь. |
I'm kind of glad they couldn't, after what our furry friends told us. |
Я даже рада, что они не смогли, после того, что наши фурри-друзья нам рассказали. |
And then told him you preferred catfish stew? |
А потом рассказали, что предпочитаете овощное рагу. |
People told me of a magic shaman, part man, part hornet. |
Люди рассказали мне о шамане, который был наполовину человеком, наполовину шершнем. |
please repeat exactly what you told me for his honor. |
Мадам Вормсер, прошу вас повторить все, что вы мне рассказали. |