| And this is in Peru, where the kids told the story about a river that they cleaned up. | А это в Перу, где дети рассказали историю о реке, которую они очистили. |
| Have you told anyone in the questura about me? | Вы рассказали обо мне кому-нибудь в полиции? |
| So, to review where we are, two weeks ago, you told me that your son Dexter had asked to see the actual scene of a homicide. | Итак, что мы имеем: две недели назад вы рассказали мне, что ваш сын Декстер попросил показать настоящее место преступления. |
| In light of the repeated lies you've told about pretty much everything, I'm going to have to take you in for further questioning. | В свете повторной лжи, вы рассказали практически всё, я собираюсь задержать вас для дальнейшего допроса. |
| You haven't told the police anything yet? | Полиции вы ещё ничего не рассказали? |
| Since leaving Congresswoman Salazar's office, I've been thinking about what she and Mr. Huber told us. | С тех пор, как мы ушли из офиса Салазар, я раздумывал над тем, что она и мистер Губер нам рассказали. |
| Not with what I'm seeing, unless there's something you haven't told me. | Она не нужна в вашем случае, если конечно вы мне всё рассказали. |
| Have the two of you told your parents about your secret love? | А родителям вы уже рассказали про свою тайную любовь? |
| Have you told Joan about Teo? | Вы уже рассказали Джоан о Тео? |
| What the scientists there told me was that when protected this first marine reserve in 1975, they hoped and expected that certain things might happen. | Там ученые мне рассказали, что когда был основан их первый морской заповедник в 1975 году, они надеялись и ожидали определенных изменений. |
| With due respect, sir, I'm not sure you've told me the entire truth about this situation. | И при всем уважении, сэр, вы вряд ли рассказали мне всю правду об этом. |
| You still haven't told us how you got away from your attacker. | ы так и не рассказали, как вам удалось сбежать от нападавшего. |
| If they told the world what you really are? | Если бы они рассказали о тебе всему миру? |
| We're just trying to understand how your husband could behave in a way so unlike the incredible man you just told me about. | Мы пытаемся понять, почему поведение вашего мужа так сильно отличается от того, что вы нам только что рассказали. |
| You told me about your house. | ы рассказали мне о вашем доме. |
| So, while I was sitting there - in the office I told him everything. | В общем, пока я там сидел в конторе, ему обо всём рассказали. |
| They told me that I ruined his Christmas Eve, that he refused to leave your side until you were done with me. | Ещё они рассказали мне, что я расстроил его сочельник, потому как он отказался покинуть вас, пока вы со мной не закончите. |
| But I thought it would be a good idea if you told me about it. | Но я думаю, что было бы хорошо, если бы вы мне рассказали о ней. |
| Radcliffe and Daisy told you the truth! | Рэдклифф с Дейзи рассказали тебе правду! |
| I know you can't because you'd have told us already. | Я знаю, вы уже и так нам всё рассказали. |
| Have you been taking any other medication that you haven't told me about? | Вы рассказали мне обо все лекарствах, что принимаете? |
| We told you what we saw and what we did. | Мы рассказали, что видели и что сделали. |
| Because a couple of months after we lost Matty, the bank called and told me about the account. | Через несколько месяцев после того, как мы потеряли Мэтти, мне позвонили из банка и рассказали про этот счёт. |
| I met recently with a group of Ethiopian activists, and they told me something that I hear a lot. | Я недавно встретилась с группой эфиопских активистов, и они мне рассказали что-то, о чём я очень часто слышу. |
| You think they told me about it? | Думаешь, они бы мне рассказали? |