Английский - русский
Перевод слова Told
Вариант перевода Рассказали

Примеры в контексте "Told - Рассказали"

Примеры: Told - Рассказали
I don't know what lies they've told you since then, but what I can tell you is, what you're about to do, you will never recover from. Я не знаю какую чушь тебе с тех пор рассказали, но я могу сказать одно - от того, что ты хочешь сделать ты никогда не оправишься.
Let's say that he knew that you told somebody else about all of this and, I don't know, in some crazy way, he was disappointed by that? Допустим, он узнал, что вы рассказали обо всём этом кому-то ещё и, я не знаю, каким-то образом это его сильно разочаровало?
My parents told me Slash wasn't real when I was five! Мои родители рассказали мне об этом, когда мне было 5
We've been told he not only worked but also lived at your farm by another man who says he works and lives at your farm. Нам рассказали, что он не только работал, но и жил у вас на ферме, об этом нам рассказал другой мужчина, который тоже жил и работал у вас на ферме.
When we talked with representatives of humanitarian organizations in Darfur - and with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur itself - they told us about the loss of almost $2 million in vehicles and equipment. Когда мы разговаривали с представителями гуманитарных организаций в Дарфуре - и с представителями самой Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций - они рассказали нам об утрате автомобилей и оборудования на сумму почти в 2 млн. долл. США.
If we look now at what Cornella told us in his book, highly recommended reading, the situation that occurred in the early 90s in Anglo-Saxon countries is curiously very similar to that currently produced in Spain. Если мы посмотрим на то, что сейчас Cornella рассказали нам в своей книге, очень рекомендую прочитать, ситуация, которая произошла в начале 90-х в англо-саксонских странах с любопытством очень похоже на настоящее время производятся в Испании.
10 Apostles, having come back, have told to it, that they have made; and it, having taken them with itself, has left especially in an empty place. 10 Апостолы, возвратившись, рассказали Ему, что они сделали; и Он, взяв их с Собою, удалился особо в пустое место.
Ana, you told Mr. Vega how to get in touch with the man who got you out of Cuba. Анна, вы рассказали мистеру Веге, как связаться с человеком, который помог вам сбежать с Кубы?
No, the Indians told Davenport that only a high priest of our world can open the spirit-door to their world. Нет, индейцы рассказали Давенпорту, что лишь первосвященник нашего мира способен открыть дверь духов в их мир
While the prices were lower than past prices, miners told the Group that the buyers preferred to buy in Kalimbi than at other mines in the area because of the demand for tagged and "well-traced" minerals on the international market. Хотя цены были ниже, чем прежде, шахтеры рассказали представителям Группы, что покупатели предпочитают приобретать сырье в Калимби, а не на других рудниках этой территории, по причине спроса на маркированное и «легко отслеживаемое» сырье на международном рынке.
We told you that we wanted to publish Seth, you sign him, and now you bleed us for a bigger commission? Мы рассказали вам, что хотим напечатать Сета, вы заключили с ним договор, а теперь раскручиваете нас ради увеличения комиссии?
I mean, have you told her or do you wait until she gets here? Вы ей уже рассказали... или вы это сделаете, когда она будет здесь?
After my disappearance, a few of my fellow colleagues who knew I was the admin of the page told the media about my connection with that page, and that I was likely arrested by state security. После моего исчезновения несколько моих собратьев, знавших, что я администратор страницы, рассказали СМИ о моей связи с этой страницей и что я, вероятно, был арестован государственной службой безопасности.
The story you just told us is that how it's going to be? История, которую вы только что рассказали это то, как это будет?
In the last session that we had you told me that you had cancer, and as soon as you did that you started to push me away. На прошлой сессии вы рассказали мне, что у вас рак, и как только вы это сделали, вы начали отталкивать меня.
If there's anything you haven't told me - anything you've held back - for whatever reason, now might be the time. Если есть, что-то что вы до сих пор мне не рассказали - что-то, что вы продолжаете скрывать - по неизвестной мне причине, сейчас самое время рассказать.
Only what I was told. What? Я сказал то, что мне рассказали.
You guys told the press there's a killer ghost out there? Вы что, всерьёз рассказали прессе, что там обитает призрак?
He was told about the rise of the ocean, and he said, "I find it absurd to change my behavior today for something that will happen in a hundred years." Ему рассказали о повышении уровня воды в океане, и он ответил: «Я считаю абсурдной мысль о том, что я должен изменить своё поведение, чтобы повлиять на то, что случится через сотню лет».
You haven't told him, have you? Вы не рассказали ему, да?
'That we told someone his wife' killed her own sister who's actually her cousin? Что мы рассказали кому-то о том, что его жена убила свою сестру, которая на самом деле её кузина?
If we had told you, what would you have done? Если бы мы рассказали, что бы вы сделали?
Major Carter, from what you have told me about your world, your people suffer from a myriad of illnesses. ћайор артер, из того, что вы рассказали мне о вашем мире, ваши люди страдают от несметного числа болезней.
I've no idea how it got there but when you told me about that poor Bryan Drake and I read about it in the papers, I felt sorry for him. Я понятия не имею, как они туда попали, Но когда вы рассказали мне о бедном Брайане Дрейке, И я прочитала об этом в газете, мне стало жаль его.
The fact is, if the doctor is on to something, this place that they told him about, this Storybrooke... could be the answer we're looking for. Проблема в том, что доктор доктор о чем-то догадывается, место, о котором они ему рассказали, этот Сторибрук... может стать тем ответом, который мы ищем.