We aim to work actively together to move beyond today's military activities and share our motivation for establishing stability and long-term cooperation. |
Мы намерены активно работать сообща, с тем чтобы пойти дальше ныне проводимой военной деятельности и придать коллективный характер нашей мотивированности к установлению стабильности и долгосрочного сотрудничества. |
They want to divide peoples composed of varied religions and denominations that have lived together in harmony and coexistence. |
Они хотят разделить народы, представляющие различные вероисповедания и религии, которые живут сообща в гармонии. |
We will fight terrorism, organized crime and illegal immigration together. |
Мы будем сообща бороться с терроризмом, организованной преступностью и незаконной иммиграцией. |
I believe that together we can end despair and build a world with equal opportunities for all. |
Я верю, что сообща мы сможем покончить с отчаянием и построить мир с равными возможностями для всех. |
Interaction was one of the strengths of the country's society, in which all groups lived together without segregation. |
Взаимопроникновение является одной из сильных сторон общества данной страны, в котором все группы живут сообща без сегрегации. |
All of us must stand together to counter these challenges. |
Всем нам необходимо сообща противостоять этим вызовам. |
In many cases, this led to armed conflicts that continue to this day and are preventing humankind from living together in peace. |
Во многих случаях это привело к вооруженным конфликтам, которые продолжаются и в настоящее время и мешают человечеству сообща жить в мире. |
We understand that we must either work to meet this challenge together or fail separately. |
Мы осознаем, что нам либо надлежит трудиться над решением этой проблемы сообща, либо каждый из нас в отдельности обречен на провал. |
I am convinced that together we shall vanquish AIDS and allow future generations to avoid a worldwide catastrophe. |
Я убежден, что сообща мы сможем победить СПИД и обеспечим грядущим поколениям возможность избежать глобальной катастрофы. |
Therefore, it is a problem that the whole region must address together. |
Поэтому весь регион должен решать эту проблему сообща. |
Only together can we, all of us, combat it successfully. |
Лишь сообща, все вместе мы сможем успешно бороться с ним. |
This time we do things together. |
Теперь мы выполняем такие обязанности сообща. |
That shows the extent of the efforts we must make together to resolve the issue. |
Это говорит о масштабе тех усилий, которые нам надлежит прилагать сообща для решения этой проблемы. |
We must take the steps needed to ensure that together we can build a lasting peace in the Middle East. |
Мы должны предпринять необходимые шаги, чтобы сообща добиваться установления прочного мира на Ближнем Востоке. |
If all Member States worked together, colonialism could be a thing of the past. |
Если все государства-члены будут работать сообща, колониализм может уйти в прошлое. |
In a globalized world, we have to tackle problems together, globally. |
В глобализованном мире мы должны решать проблемы сообща, глобально. |
This body was founded on the belief that the nations of the world could solve their problems together. |
Эта Организация была основана с тем убеждением, что нации мира смогут решать их проблемы сообща. |
The international community and the Government of Afghanistan together must make a great effort to improve the situation. |
Международное сообщество и правительство Афганистана должны сообща приложить большие усилия по улучшению этого положения. |
Such solidarity is more necessary than ever, especially given the financial and other crises that we must face together. |
И такая солидарность сейчас необходима как никогда, особенно учитывая финансовый и другие кризисы, с которыми мы должны справиться сообща. |
Only together can we successfully confront these challenges and push forward the international development agenda. |
Только вместе мы сообща успешно справимся с этими проблемами и решим вопросы, стоящие на международной повестке дня. |
It will be solved in the end by us acting together. |
В итоге эти проблемы будут разрешены, если мы будем действовать сообща. |
We also need to consider together new mechanisms to ensure compliance with those fundamental principles. |
Необходимо также сообща подумать о том, какие нужны механизмы, чтобы более эффективно обеспечить соблюдение этих основополагающих принципов. |
In order to break that cycle, it is essential to tackle poverty and conflict together in an integrated manner. |
Чтобы разорвать этот круг, крайне важно сообща решать проблему нищеты и конфликтов на основе комплексного подхода. |
We can confront the growing range of challenges and threats only together. |
Только сообща можно противостоять все расширяющемуся спектру вызовов и угроз. |
The only possible rational course of action is to work resolutely and together for their elimination. |
Есть только один рациональный путь - решительно и сообща прилагать усилия, направленные на их ликвидацию. |