Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Сообща

Примеры в контексте "Together - Сообща"

Примеры: Together - Сообща
We aim to work actively together to move beyond today's military activities and share our motivation for establishing stability and long-term cooperation. Мы намерены активно работать сообща, с тем чтобы пойти дальше ныне проводимой военной деятельности и придать коллективный характер нашей мотивированности к установлению стабильности и долгосрочного сотрудничества.
They want to divide peoples composed of varied religions and denominations that have lived together in harmony and coexistence. Они хотят разделить народы, представляющие различные вероисповедания и религии, которые живут сообща в гармонии.
We will fight terrorism, organized crime and illegal immigration together. Мы будем сообща бороться с терроризмом, организованной преступностью и незаконной иммиграцией.
I believe that together we can end despair and build a world with equal opportunities for all. Я верю, что сообща мы сможем покончить с отчаянием и построить мир с равными возможностями для всех.
Interaction was one of the strengths of the country's society, in which all groups lived together without segregation. Взаимопроникновение является одной из сильных сторон общества данной страны, в котором все группы живут сообща без сегрегации.
All of us must stand together to counter these challenges. Всем нам необходимо сообща противостоять этим вызовам.
In many cases, this led to armed conflicts that continue to this day and are preventing humankind from living together in peace. Во многих случаях это привело к вооруженным конфликтам, которые продолжаются и в настоящее время и мешают человечеству сообща жить в мире.
We understand that we must either work to meet this challenge together or fail separately. Мы осознаем, что нам либо надлежит трудиться над решением этой проблемы сообща, либо каждый из нас в отдельности обречен на провал.
I am convinced that together we shall vanquish AIDS and allow future generations to avoid a worldwide catastrophe. Я убежден, что сообща мы сможем победить СПИД и обеспечим грядущим поколениям возможность избежать глобальной катастрофы.
Therefore, it is a problem that the whole region must address together. Поэтому весь регион должен решать эту проблему сообща.
Only together can we, all of us, combat it successfully. Лишь сообща, все вместе мы сможем успешно бороться с ним.
This time we do things together. Теперь мы выполняем такие обязанности сообща.
That shows the extent of the efforts we must make together to resolve the issue. Это говорит о масштабе тех усилий, которые нам надлежит прилагать сообща для решения этой проблемы.
We must take the steps needed to ensure that together we can build a lasting peace in the Middle East. Мы должны предпринять необходимые шаги, чтобы сообща добиваться установления прочного мира на Ближнем Востоке.
If all Member States worked together, colonialism could be a thing of the past. Если все государства-члены будут работать сообща, колониализм может уйти в прошлое.
In a globalized world, we have to tackle problems together, globally. В глобализованном мире мы должны решать проблемы сообща, глобально.
This body was founded on the belief that the nations of the world could solve their problems together. Эта Организация была основана с тем убеждением, что нации мира смогут решать их проблемы сообща.
The international community and the Government of Afghanistan together must make a great effort to improve the situation. Международное сообщество и правительство Афганистана должны сообща приложить большие усилия по улучшению этого положения.
Such solidarity is more necessary than ever, especially given the financial and other crises that we must face together. И такая солидарность сейчас необходима как никогда, особенно учитывая финансовый и другие кризисы, с которыми мы должны справиться сообща.
Only together can we successfully confront these challenges and push forward the international development agenda. Только вместе мы сообща успешно справимся с этими проблемами и решим вопросы, стоящие на международной повестке дня.
It will be solved in the end by us acting together. В итоге эти проблемы будут разрешены, если мы будем действовать сообща.
We also need to consider together new mechanisms to ensure compliance with those fundamental principles. Необходимо также сообща подумать о том, какие нужны механизмы, чтобы более эффективно обеспечить соблюдение этих основополагающих принципов.
In order to break that cycle, it is essential to tackle poverty and conflict together in an integrated manner. Чтобы разорвать этот круг, крайне важно сообща решать проблему нищеты и конфликтов на основе комплексного подхода.
We can confront the growing range of challenges and threats only together. Только сообща можно противостоять все расширяющемуся спектру вызовов и угроз.
The only possible rational course of action is to work resolutely and together for their elimination. Есть только один рациональный путь - решительно и сообща прилагать усилия, направленные на их ликвидацию.