Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Сообща

Примеры в контексте "Together - Сообща"

Примеры: Together - Сообща
Thankfully, the end of the cold war gives us a chance to address them together. К счастью, окончание "холодной войны" дает нам возможность решать все проблемы сообща.
You know, we'd make a good team if we all fought together. Из нас выйдет неплохая команда, если будем действовать сообща.
The economic difficulties faced by most of the countries of the South have markedly diminished their ability to act together and in a coordinated manner. Экономические трудности, с которыми сталкивается большинство стран Юга, значительно снизили их способность действовать сообща и скоординированно.
In Africa, we do everything together. В Африке мы все делаем сообща.
There can be progress - provided we pool our resources and act together. Прогресс возможен при условии, что мы объединим наши ресурсы и будем действовать сообща.
Since some garimpeiros took refuge in the jungle of neighbouring Venezuela, the two countries had decided to act together to drive them out. Поскольку некоторые "гаримпейрос" укрываются в джунглях соседней Венесуэлы, то две страны решили действовать сообща в целях их выдворения.
Therefore, all of us together must ensure that the negotiations on the CTBT reach their conclusion in the allotted time. Поэтому мы все сообща должны позаботиться о том, чтобы переговоры по ДВЗИ завершились в установленные сроки.
The world over, women and men of vision are calling for women and men together to become champions of equality in action. Во всем мире дальновидные женщины и мужчины призывают женщин и мужчин сообща становиться поборниками равенства в действии.
All the peoples inhabiting Kazakhstan are today building the new democratic State together. Все народы, населяющие Казахстан, сегодня сообща строят новое демократическое государство.
Let us do it together, in cooperation and in peace. Давайте делать это сообща, в духе мира и сотрудничества.
For we are only one world community that has to survive together. Ибо мы представляем собой единое мировое сообщество, которому предстоит выживать сообща.
It is up to us, together, to do everything in our power and to strengthen security during the electoral process. Поэтому мы сообща должны сделать все, что в наших силах, с тем чтобы укрепить безопасность в ходе избирательного процесса.
Launching peace-keeping operations is without doubt a most generous expression of this art of acting together. Без сомнения, начало операций по поддержанию мира является наиболее емким выражением этого искусства действовать сообща.
Let us together ensure that its full potential is mobilized in the cause of sustainable peace, the search for which unites us all. Давайте же сообща обеспечим, чтобы этот потенциал был полностью мобилизован на благо создания устойчивого мира, поиски которого всех нас объединяют.
It is up to them to find a way forward together. Им надлежит сообща искать пути продвижения вперед.
Other parties must seek the cooperation of the Governments concerned so that they can together remedy the violations committed against children in armed conflicts. Другие же стороны должны добиваться сотрудничества тех правительств, которых это касается, чтобы сообща им удавалось устранять последствия насилия, совершаемого в отношении детей в условиях вооруженных конфликтов.
That day certainly will come if together we all persevere in our common endeavours. Этот день, безусловно, настанет, если все мы сообща будем упорно работать в этом направлении.
This situation is very dangerous for the struggle that we must carry out together. Эта ситуация очень опасна для той борьбы, которую мы должны вести сообща.
NEPAD offers us a sound opportunity to act together. НЕПАД обеспечивает для нас разумную возможность действовать сообща.
Young people need their leaders to take action, together, to counter the production, trafficking and abuse of illegal drugs. Молодежи нужно, чтобы ее лидеры сообща вели борьбу с незаконным изготовлением наркотиков, их оборотом и злоупотреблением ими.
Those are several avenues for action that we should pursue together. Таковы несколько направлений для деятельности, которую нам следует сообща осуществлять.
We should commend the recent steps forward we have taken together. Нам следует положительно оценить последние меры, которые мы приняли сообща.
It is therefore crucial that in this situation the international community stand and act together. Поэтому крайне важно, чтобы в этой ситуации международное сообщество заняло единую позицию и действовало сообща.
Despite all that has been accomplished, we still have much to do together. Несмотря на все достижения, нам по-прежнему необходимо еще многое сделать сообща.
Disarmament and non-proliferation are challenges that can be overcome only if the nations of the world act together. Проблемы в области разоружения и нераспространения могут быть преодолены лишь в том случае, если страны мира будут действовать сообща.