| Attempts to politicize the issue should be utterly rejected by all those who are genuinely committed to moving forward together on this crucial issue. | Все, кто искренне стремится сообща достичь реальных результатов в этом важнейшем деле, должны решительно отвергать попытки политизировать этот вопрос. |
| We will need to assess together our efforts, achievements and shortcomings. | Нам потребуется сообща оценить свои усилия, достижения и недостатки. |
| Global challenges and threats can be overcome only if we act together, pooling all our strengths and resources. | С глобальными вызовами и угрозами мы можем справиться лишь сообща, используя все имеющиеся силы и средства. |
| Those far-reaching global changes require us to seek together adequate responses to the many challenges we face. | Далеко идущие глобальные изменения заставляют нас сообща искать адекватные решения тех проблем, с которыми мы сталкиваемся. |
| And together we will build this road towards integration and peace, as these times demand. | И сообща мы определим этот путь в направлении интеграции и мира, согласно требованиям современности. |
| Certainly, the whole United Nations country team needed to advocate together. | Несомненно, вся группа Организации Объединенных Наций в стране должна сообща заниматься пропагандой. |
| Let us advance, united together, against all forms of terrorism, whatever their rationales. | Давайте сообща бороться с терроризмом во всех его формах и проявлениях, независимо от его мотивов. |
| We really worked together in a very constructive and cooperative manner, and that, I must say, your report reflects. | Мы поистине работали сообща, очень конструктивным, кооперативным образом, и это, должен сказать, отражено в докладе. |
| The intention is to promote "living together in diversity" in all sectors of the population. | Они намерены пропагандировать во всех слоях населения концепцию "жизни сообща" в условиях разнообразия. |
| These women belonged to different political parties but rallied together to have a stake in National political life. | Эти женщины принадлежали к различным политическим партиям, но выступали сообща, чтобы занять значимое место в политической жизни страны. |
| We hope that together we shall also be able to establish a peaceful, friendly and prosperous South Asia. | Мы надеемся, что сообща мы также сможем обеспечить мир, дружбу и процветание в Южной Азии. |
| The global community must act together to lift people in developing countries from the perils of hunger, ignorance, disease and despair. | Мировое сообщество должно действовать сообща для того, чтобы избавить население развивающихся стран от угроз голода, невежества, болезней и отчаяния. |
| If there are any problems they are solved together. | Если у них проблемы, они решаются сообща. |
| He gathered his doctor and chemist friends together and they wrote the first pharmacopoeia of Amsterdam in 1636 the Pharmacopoea Amstelredamensis. | Он собрал своих друзей и они написали в 1636 году сообща первую Фармакопею Амстердама Pharmacopoea Amstelredamensis. |
| Birgitte and I have to deal with this together. | Биргитте и я должны справляться с этим сообща. |
| In times like this, we should all pull together. | В такие времена мы все должны тянуть сообща. |
| Stas understands that any serious business can be done only together, asks the guys for forgiveness. | Стас понимает, что любое серьезное дело можно делать только сообща, просит у ребят прощение. |
| We have to hold together now, professor! | Да поймите же, мы должны работать сообща, профессор! |
| When people search together, plan together, implement together and monitor together, they cannot but be included and integrated. | Когда люди сообща изучают, сообща планируют, сообща осуществляют и сообща контролируют, они не могут быть изолированными и неинтегрированными. |
| We can only do this together. | Только действуя сообща, мы можем добиться этого. |
| Let us together fulfil the post-war promise. | Давайте же сообща работать над выполнением данного после войны обещания. |
| We are all in this crisis together. | Мы все оказались в этом кризисе и должны сообща искать выход. |
| And I'm here to show you how, together. | И я здесь, чтобы показать вам, как добиться этого сообща. |
| Only if we act together will we survive together. | Мы выживем все вместе только в том случае, если будем действовать сообща. |
| Let us sit down together, for there is nothing that we cannot solve together. | Давайте лучше сядем рядом, потому что нет такой проблемы, которую бы мы не могли решить сообща. |