Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Сообща

Примеры в контексте "Together - Сообща"

Примеры: Together - Сообща
To achieve those goals, it is essential that we work closely together so that, together, we can promote human rights and achieve sustainable development. Для достижения этих целей важно, чтобы мы работали в тесном сотрудничестве, с тем чтобы нам можно было сообща обеспечить права человека и достичь устойчивого развития.
It is only a throwback to yesterday, and together, together we can meet it and overcome its threats, its injuries and its fears with confidence. Это лишь откат во вчера, и вместе, сообща, мы сможем с уверенностью бороться с ним и преодолеть его угрозы, залечить нанесенные им раны и, опираясь на доверие, победить страх перед ним.
The fact that together the three countries form one sovereign entity implies that a number of matters need to be administered by the countries together, through the institutions of the Kingdom. То обстоятельство, что три страны образуют одно суверенное образование, предполагает, что ряд вопросов должны решаться странами сообща, через институты Королевства.
Before we joined the programme, we didn't understand each other [spouses] but we can now sit together and solve our problems together. «До участия в программе мы не понимали друг друга [супруги], но теперь мы можем сообща решать наши проблемы.
We propose to discuss the most relevant topics to solve the problems together and form civilized market of food products. Мы предлагаем обсудить наиболее актуальные темы, чтобы сообща решать проблемы и сформировать цивилизованный рынок продуктов питания.
For others, the term refers, more pragmatically, to all countries when they decide to act together. По мнению других, этот термин, несколько прагматичнее, касается всех стран, когда они решили действовать сообща.
The US, Germany, the United Kingdom, France, and China should act together to provide that boost. США, Германии, Великобритании, Франции и Китаю следует действовать сообща для придания экономике этого импульса.
But it has to be done together. Но это должно быть сделано сообща.
Surely, it's a mystery we can solve together. Я уверен, что эту проблему мы могли бы решить сообща.
It can become a reference for all those willing to act together for a better future. Он может стать эталоном для тех, кто хочет действовать сообща во имя лучшего будущего.
Let us recognize today that we can do better, all of us, together. Давайте признаем сегодня, что мы можем активизировать наши усилия, все мы, сообща.
Okay, we got to work this problem together. Так, надо разобраться с этой проблемой сообща.
But the only way we can help Perseus is together. Но помочь Персею можно только сообща.
Only together can we solve these big problems. Решить эти проблемы можно только сообща.
We used to live in tribes where we interacted, communicated and worked together. Мы жили в племенах, в которых мы взаимодействовали, общались и работали сообща.
I could never get my act together. Я никогда не могла поступать сообща.
The great failing was their unwillingness to band together. Их поражение - в нежелании действовать сообща.
Only way we get out of here is together. Выбраться отсюда можно только действуя сообща.
Developed and developing countries worked together on matters of common interest in a manner that had never previously been apparent. Развитые и развивающиеся страны сообща трудились над вопросами, представляющими общий интерес, так, как раньше они не работали.
The fourth theme is related to the socio-economic concerns that together help to form the basis for more equitable and sustainable development. Четвертая тема связана с социально-экономическими вопросами, которые сообща способствуют созданию основы для более справедливого и устойчивого развития.
The times call for thinking afresh, for striving together and for creating new ways to overcome crises. Время требует думать по-новому, действовать сообща и открывать новые пути преодоления кризисов.
It is therefore imperative that the members of the international community shoulder their responsibilities, help each other and act together to reverse these negative trends. В этой связи настоятельно необходимо, чтобы члены международного сообщества выполняли свои обязательства, помогая друг другу и действуя сообща, с тем чтобы обратить вспять эти негативные тенденции.
It established a political process by which all groups could articulate their interests, and Parties could move forward together. В ее рамках начат политический процесс, в ходе которого все группы могут определить свои интересы, и Стороны смогут сообща двигаться дальше.
It was indeed the human being in his environment that we discussed together in Rio. Именно вопрос о человеке и окружающей его среде мы сообща обсуждали в Рио-де-Жанейро.
Over the years, we have striven together to find solutions to a wide range of problems whose impact can no longer be localized. На протяжении многих лет мы сообща стремились найти решения широкому кругу проблем, влияние которых уже невозможно локализовать.