Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Сообща

Примеры в контексте "Together - Сообща"

Примеры: Together - Сообща
Not after our long, illustrious history we shared together. Не после нашей длинной, прославленной истории, которую разделили сообща
We have so much to do, and we must do it together. Нам предстоит столько сделать, и делать это нужно сообща.
You know, up until now, if the West got its act together, it could propose and dispose in every corner of the world. Знаете, до сих пор, если Запад действовал сообща, он мог предполагать и располагать в каждом уголке мира.
The world community, too, should combat the phenomenon collectively, acting together in the social, political, economic, intellectual and even the ecological sphere. Поэтому и мировое сообщество должно бороться с этим явлением сообща, прилагая совместные усилия в социальной, политической, экономической, интеллектуальной и даже экологической сферах.
The countries of GUAM want - together - to accelerate the efforts to deal with the challenges our nations face. Страны ГУАМ хотят - действуя сообща - ускорить усилия по решению задач, с которыми сталкиваются наши государства.
We're roommates now, and in our loft, we do things together, like a family. Мы теперь соседи, и в нашем лофте мы всё делаем сообща, как семья.
Now, although they swore that they would fight the charges together, the Feds were trying to turn one against the other. Хоть они и клялись, что будут сообща бороться с обвинениями, федералы старались настроить их друг против друга.
Build together: National Housing Programme of Namibia Строим сообща: Национальная программа жилищного строительства Намибии
Peoples of the world, over the last five decades we have together thwarted the most diabolical designs and conquered the most abject kinds of discrimination. Народы мира, за последние пять десятилетий мы сообща разрушили наиболее дьявольские планы и победили самые жуткие формы дискриминации.
It can be said that the realization of such a new international political and economic order is the main hallmark of the better world we are to build together. Можно сказать, что установление такого нового международного политико-экономического порядка является основным звеном в создании лучшего мира, который нам предстоит сообща построить.
The time has come to cast off the shackles of the past and to face together the challenges of world-wide and economic social reconstruction. Настало время сбросить оковы прошлого и сообща взяться за решение задач мирового экономического и социального восстановления.
They establish the principles on the basis of which we can attack that problem, individually and together. С помощью этих документов устанавливаются принципы, на основе которых мы можем решить эту проблему на индивидуальной основе и сообща.
Therefore, we must together find practical solutions to the problems of hunger, poverty, war, crime, development and freedom in every corner of our world. Поэтому мы должны сообща изыскивать практические решения проблем голода, нищеты, войны, преступности, развития и свободы во всех уголках мира.
We have to do this together, okay? Мы должны действовать сообща, ясно?
We are also strengthening our partnership agreement with WFP to ensure that, together, we are better equipped to respond to all food emergencies. Мы укрепляем также свое соглашение о партнерстве с МПП в целях обеспечения того, чтобы сообща мы могли более эффективно реагировать на все чрезвычайные ситуации в области продовольствия.
Well, I think if we put our minds together, we could come up with a solution. Так, если мы будем мыслить сообща, Мы могли бы прийти к решению.
We must demonstrate that the other democracies are capable of acting together to assist one that is being threatened or under serious attack. Мы должны показать, что другие демократии могут действовать сообща, с тем чтобы помочь той из них, которой угрожает опасность или на которую совершено серьезное нападение.
We know full well that, while imposed choices are intolerable, it would be an aberration if we were to fail to act together. Мы слишком хорошо знаем, что, поскольку навязанный выбор невыносим, наша неспособность действовать сообща была бы большой ошибкой.
This is what we all did, together, in 1994 with the establishment of ADECAL. Именно это мы сообща и сделали в 1994 году, создав АДЕКАЛ.
Our prayer is, let us boldly resolve and go forward together to the next millennium. Мы молимся о том, чтобы мы смело решили наши проблемы и сообща вступили в следующее тысячелетие.
Do something together and we might get out of here! Действуя сообща, мы сможем выбраться отсюда!
And when you put 'em both together, Like during grace's panic attack today... И когда эти две работают сообща, как сегодня, во время панической атаки у Грейс...
I go over his head, everybody knows we're in on this thing together. Но тогда все узнают, что мы работали сообща.
But at the same time, we have to actively create a positive culture of voting that people want to belong to, be part of, and experience together. И в то же время мы должны активно создавать позитивную культуру голосования, чтобы люди хотели участвовать, быть частью, действовать сообща.
We would like to join our efforts with those of all the world's peoples to advance together in the peaceful use of outer space. Мы хотели бы объединить наши усилия с усилиями всех народов мира, чтобы мы сообща продвигались вперед в деле мирного освоения космического пространства.