The world is an uncertain place when we are not able to act together. |
Мы не сможем обеспечить себе достойный мир, если мы не будем действовать сообща. |
All countries have an obligation to act together to fight terrorism. |
Все страны обязаны действовать сообща в борьбе с терроризмом. |
The underdevelopment of our States remains a major challenge that we must and can meet together. |
Экономическое отставание наших государств остается серьезным вызовом, который мы должны и можем решить сообща. |
The tenth anniversary of resolution 1325 gives us the opportunity to build this determined response together. |
Десятая годовщина принятия резолюции 1325 - это наша возможность сообща выработать этот решительный подход. |
Our resolve to act together is stronger than ever. |
Наша решимость действовать сообща - тверже, чем когда-либо. |
We should and shall fight terrorism together until it is eradicated. |
Мы должны и будет бороться сообща с терроризмом вплоть до его ликвидации. |
We must respond together to the call. |
Мы должны сообща ответить на этот вызов. |
I am particularly pleased that the European Union members of the Council have worked well together on this vital issue. |
Я с особым удовлетворением отмечаю, что члены Европейского союза в Совете успешно работают сообща над этим жизненно важным вопросом. |
Our countries must stand united and act together in order to avert threats to our existence and secure the future of our children. |
Наши страны должны выступать единым фронтом и действовать сообща, с тем чтобы предотвратить угрозы нашему существованию и обеспечить безопасное будущее для наших детей. |
All together, we must take the view that the monstrous acts committed yesterday are a challenge to the international community as a whole. |
Мы все сообща должны придерживаться того мнения, что чудовищные деяния вчерашнего дня являются вызовом всему международному сообществу. |
That is why we need to act together. |
Вот почему мы должны действовать сообща. |
Through our firm political will we should act together, so that the principles and goals of our Organization can be successfully achieved. |
Мы должны действовать сообща, проявляя твердую политическую волю, в целях успешного осуществления принципов и целей нашей Организации. |
If we are to move forward we must do so together. |
Для того чтобы продвигаться вперед, мы должны делать это сообща. |
That is a risk that affects us all, and we need to face it together. |
Это опасность, которая угрожает всем нам, и мы должны реагировать на нее сообща. |
In conclusion, together we must cultivate intercultural dialogue; together we need to relearn how to listen to one another; together we must promote mutual understanding so that, together, we can better fight terrorism. |
В заключение следует отметить, что мы должны совместными усилиями содействовать диалогу между культурами; мы должны сообща учиться вновь слушать друг друга; мы должны сообща содействовать взаимопониманию, с тем чтобы мы могли совместными усилиями более эффективно бороться с терроризмом. |
To these ends, African countries should have a common position and act together in the next trade round. |
С этой целью африканские страны должны располагать общей позицией и действовать сообща в ходе следующего раунда торговых переговоров. |
We must all act together to put a stop to all that. |
Мы должны действовать сообща, чтобы положить этому конец. |
What is needed are safeguards and the willingness to travel that road together. |
Необходимы гарантии и воля сообща продвигаться вперед по этому пути. |
It is because we defend these ideas that we all wish to assist Africa together. |
Мы хотим сообща помочь Африке именно потому, что защищаем эти идеи. |
When the international community works together, much can be accomplished. |
Когда международное сообщество работает сообща, можно многого добиться. |
He looked forward to cooperation with all Member States, since it was only possible to work for the cause of peace together. |
Оратор надеется на сотрудничество со всеми государствами-членами, поскольку работать на благо мира можно только сообща. |
It is my hope that we shall together respond to this challenge before us. |
Я надеюсь, что мы сообща найдем решение стоящей перед нами задачи. |
We should look together into ways of increasing the quality and transparency of contracts related to natural resources. |
Мы должны сообща изыскать пути повышения качества и транспарентности договорных отношений в области эксплуатации природных ресурсов. |
We must also adapt international institutions, through which states govern together, to the realities of the new era. |
Мы должны также адаптировать международные институты, через которые государства управляют сообща, к реальностям новой эпохи. |
But there is another lesson that we have learned in order to meet the new security challenges: the international community must act together. |
Однако мы усвоили еще один урок в отношении реагирования на новые вызовы в области безопасности: международное сообщество должно действовать сообща. |