Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Сообща

Примеры в контексте "Together - Сообща"

Примеры: Together - Сообща
The world is an uncertain place when we are not able to act together. Мы не сможем обеспечить себе достойный мир, если мы не будем действовать сообща.
All countries have an obligation to act together to fight terrorism. Все страны обязаны действовать сообща в борьбе с терроризмом.
The underdevelopment of our States remains a major challenge that we must and can meet together. Экономическое отставание наших государств остается серьезным вызовом, который мы должны и можем решить сообща.
The tenth anniversary of resolution 1325 gives us the opportunity to build this determined response together. Десятая годовщина принятия резолюции 1325 - это наша возможность сообща выработать этот решительный подход.
Our resolve to act together is stronger than ever. Наша решимость действовать сообща - тверже, чем когда-либо.
We should and shall fight terrorism together until it is eradicated. Мы должны и будет бороться сообща с терроризмом вплоть до его ликвидации.
We must respond together to the call. Мы должны сообща ответить на этот вызов.
I am particularly pleased that the European Union members of the Council have worked well together on this vital issue. Я с особым удовлетворением отмечаю, что члены Европейского союза в Совете успешно работают сообща над этим жизненно важным вопросом.
Our countries must stand united and act together in order to avert threats to our existence and secure the future of our children. Наши страны должны выступать единым фронтом и действовать сообща, с тем чтобы предотвратить угрозы нашему существованию и обеспечить безопасное будущее для наших детей.
All together, we must take the view that the monstrous acts committed yesterday are a challenge to the international community as a whole. Мы все сообща должны придерживаться того мнения, что чудовищные деяния вчерашнего дня являются вызовом всему международному сообществу.
That is why we need to act together. Вот почему мы должны действовать сообща.
Through our firm political will we should act together, so that the principles and goals of our Organization can be successfully achieved. Мы должны действовать сообща, проявляя твердую политическую волю, в целях успешного осуществления принципов и целей нашей Организации.
If we are to move forward we must do so together. Для того чтобы продвигаться вперед, мы должны делать это сообща.
That is a risk that affects us all, and we need to face it together. Это опасность, которая угрожает всем нам, и мы должны реагировать на нее сообща.
In conclusion, together we must cultivate intercultural dialogue; together we need to relearn how to listen to one another; together we must promote mutual understanding so that, together, we can better fight terrorism. В заключение следует отметить, что мы должны совместными усилиями содействовать диалогу между культурами; мы должны сообща учиться вновь слушать друг друга; мы должны сообща содействовать взаимопониманию, с тем чтобы мы могли совместными усилиями более эффективно бороться с терроризмом.
To these ends, African countries should have a common position and act together in the next trade round. С этой целью африканские страны должны располагать общей позицией и действовать сообща в ходе следующего раунда торговых переговоров.
We must all act together to put a stop to all that. Мы должны действовать сообща, чтобы положить этому конец.
What is needed are safeguards and the willingness to travel that road together. Необходимы гарантии и воля сообща продвигаться вперед по этому пути.
It is because we defend these ideas that we all wish to assist Africa together. Мы хотим сообща помочь Африке именно потому, что защищаем эти идеи.
When the international community works together, much can be accomplished. Когда международное сообщество работает сообща, можно многого добиться.
He looked forward to cooperation with all Member States, since it was only possible to work for the cause of peace together. Оратор надеется на сотрудничество со всеми государствами-членами, поскольку работать на благо мира можно только сообща.
It is my hope that we shall together respond to this challenge before us. Я надеюсь, что мы сообща найдем решение стоящей перед нами задачи.
We should look together into ways of increasing the quality and transparency of contracts related to natural resources. Мы должны сообща изыскать пути повышения качества и транспарентности договорных отношений в области эксплуатации природных ресурсов.
We must also adapt international institutions, through which states govern together, to the realities of the new era. Мы должны также адаптировать международные институты, через которые государства управляют сообща, к реальностям новой эпохи.
But there is another lesson that we have learned in order to meet the new security challenges: the international community must act together. Однако мы усвоили еще один урок в отношении реагирования на новые вызовы в области безопасности: международное сообщество должно действовать сообща.