Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Сообща

Примеры в контексте "Together - Сообща"

Примеры: Together - Сообща
Together, the world could and must build a powerful chain of solidarity in favour of children. Сообща мир может и должен создать мощную систему солидарности в интересах детей.
Together, these countries are building prosperous lives on the solid basis of regional cooperation. Эти страны сообща строят процветающую жизнь на прочной основе регионального сотрудничества.
Together we sowed the first seeds of a global norm for sustainable development. Сообща мы посеяли первые семена глобальной нормы для устойчивого развития.
Together, we must set the agenda for the peacekeeping of tomorrow. Мы должны сообща разработать программу осуществления миротворческих операций на будущее.
Together, our nations have many serious challenges to address. Наши государства призваны сообща решать многочисленные задачи.
Together, cooperatives will work to make the International Year a powerful restatement of the cooperative ideal. Сообща кооперативы приложат усилия к тому, чтобы в ходе Международного года вновь со всей решимостью утвердить идеалы кооперативного движения.
Together, we can collaborate in ways unimaginable just a few years ago. Сообща мы можем найти такие пути сотрудничества, которые невозможно было представить всего лишь несколько лет тому назад.
Together, we can deliver historic leaps in development. Сообща мы можем совершить поистине исторические прорывы в области развития.
Together, women and men can and should create a powerful unity based on equality, development and peace. Сообща мужчины и женщины могут и должны создать мощную единую силу, основанную на равенстве, развитии и мире.
Together, we have started to organize international activities on land, in the air and at sea. Мы сообща приступили к организации международной деятельности на суше, в воздухе и на море.
Together, we have the strength to meet this challenge. Сообща мы имеем силы для решения этой сложной задачи.
Together, men and women constitute civil society. Мужчины и женщины сообща составляют гражданское общество.
Together, we must act without delay to ensure that poverty and misery do not become the fate of future generations. Сообща мы должны незамедлительно принять меры для обеспечения того, чтобы нищета и страдания не стали уделом будущих поколений.
Together we have strengthened the principal organs of the United Nations and have enhanced cooperation among them, as well as with regional organizations. Мы сообща укрепили главные органы Организации Объединенных Наций и расширили сотрудничество между ними, а также с региональными организациями.
Together we have helped to turn the page on how the Iraqis view the United Nations and the international community. Сообща мы помогли радикально изменить отношение иракцев к Организации Объединенных Наций и международному сообществу.
Together the international community could move forward, provided that it took account of the interests of one another. Продвинуться вперед международное сообщество может только сообща, учитывая при этом интересы друг друга.
Together, we can eliminate poverty from our planet. Сообща мы можем способствовать искоренению нищеты на нашей планете.
Together, those actors should try to ensure the availability of the financial resources that would be necessary to implement SAICM. Действуя сообща, эти субъекты должны также стремиться обеспечивать финансовые ресурсы, необходимые для осуществления СПМРХВ.
Together, we must continue our pursuit of protection and solutions for the world's refugees. Действуя сообща, мы должны продолжить нашу работу по обеспечению защиты и поиску решений ради беженцев во всем мире.
Together we have reached common ground in order to advance our common goal of combating international terrorism. Действуя сообща, мы добились общего понимания, которое способствовало достижению нашей общей цели борьбы с международным терроризмом.
Together, we adopted a new Constitution based on respect for human rights and an Electoral Code that guarantees transparent elections. Мы сообща приняли новую Конституцию, основанную на уважении прав человека, и новый Избирательный кодекс, гарантирующий транспарентность выборов.
Together we should work to eradicate that dangerous phenomenon by addressing its root causes. Мы должны сообща действовать в целях искоренения этого опасного явления, устраняя его первопричины.
Together we must fight that terrorism too. Мы должны бороться сообща и с этим терроризмом.
Together, we will make global governance for health outcomes the overarching and cross-cutting theme for our initiative. Мы будем сообща обеспечивать, чтобы результаты глобального управления в целях охраны здоровья стали общей и всеобъемлющей темой нашей Инициативы.
Together, we will explore potential solutions as well as actions in the foreign policy domain that support the implementation of the Code. Мы будем сообща вести поиск возможных решений, а также действий в области внешней политики, которые содействуют осуществлению Свода правил.