Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Позволяет

Примеры в контексте "Thus - Позволяет"

Примеры: Thus - Позволяет
The Government has not yet responded to that request, thus preventing this verification from being carried out. Правительство пока еще не выполнило эту просьбу, что не позволяет провести проверку.
This in-depth review in turn provides a good basis for identifying specific problem areas and thus facilitates the formulation of recommendations for preventive action. Этот углубленный анализ, в свою очередь, закладывает хорошую основу для определения конкретных проблемных областей, что позволяет выработать рекомендации в отношении превентивных действий.
It also prohibits procuring entities from disclosing tender information), thus preventing auctions by agreement between the entity and suppliers. Типовой закон запрещает также закупающим организациям разглашать тендерную информацию), что не позволяет проводить аукционы на основе соглашений между закупающей организацией и поставщиками.
The present unstable environment is preventing the establishment of wide-reaching rehabilitation programmes, thus accelerating the deterioration. Нынешняя нестабильная обстановка не позволяет разработать широкомасштабные программы восстановления, что подстегивает процесс ухудшения положения.
It was thus possible to demarcate areas according to the probability that mines were present, and thus to release areas that were not dangerous more quickly. Это позволяет разграничить районы в зависимости от степени вероятности присутствия в них мин и быстрее высвободить неопасные районы.
Trade facilitation thus increased countries' connectivity and made them more attractive to global manufacturing networks and FDI. Ввиду этого упрощение процедур торговли позволяет расширить спектр связей стран и сделать их более привлекательными для глобальных производственных сетей и ПИИ.
A well-established procedure thus enabled the consulate of their country to issue a birth certificate to them immediately. Тем самым хорошо продуманная процедура позволяет консульству их страны немедленно выдавать им свидетельство о рождении.
Drawing conclusions on individuals is not possible here. The personnel management situation is thus examined in general. Это позволяет проанализировать эффективность кадровой работы в целом, не заостряя внимания на отдельных лицах.
Plots with repeated vegetation assessments thus allow the analysis of possible changes in plant composition over time using mean Ellenberg indicators. Поэтому проведение повторных оценок растительного покрова на соответствующих участках позволяет проанализировать происходящие во времени возможные изменения в видовом составе растений с использованием средних индикаторов по Элленбергу.
The system thus allows families to choose the length of personal childcare freely and to share responsibilities for childcare within the family. Таким образом, эта система позволяет семьям свободно выбирать продолжительность персонального ухода за детьми и распределять обязанности по уходу за ребенком внутри семьи.
The Protocol thus enabled countries affected by conflict to receive significant socio-economic assistance. Тем самым Протокол позволяет странам, затронутым конфликтами, воспользоваться значительным содействием в социально-экономической сфере.
Women thus enjoy exactly the same legal status as men, a status empowering them to conclude civil and commercial contracts. Таким образом, женщина обладает равной с мужчиной правоспособностью, которая позволяет ей заключать гражданские и коммерческие контракты.
The unit aims to find amicable solutions for differences, thus avoiding unnecessary resort to court proceedings. Такие группы пытаются полюбовно урегулировать разногласия, что позволяет избежать ненужного обращения в судебные инстанции.
Education for girls and women improves their social position over the long term, and thus contributes to gender equity. Образование девочек и женщин позволяет улучшить их положение в обществе в долгосрочной перспективе и, таким образом, способствует обеспечению гендерного равенства.
Costs associated with tapping alternate water sources are thus avoided. Это позволяет избежать затрат на подключение альтернативных источников водных ресурсов.
The role of formal and non-formal education thus becomes crucial since it not only transmits knowledge but also offers critical and objective perspectives on all transmitted content. В связи с этим становится важной роль формального и неформального образования, поскольку оно не просто передает знания, но и позволяет критически и объективно рассматривать все передаваемое содержание.
It protects forests by reducing the use of fossil fuels, thus minimizing greenhouse gas emissions. За счет сокращения масштабов использования ископаемых видов топлива обеспечивается защита лесов, что позволяет максимально сократить выбросы парниковых газов.
The interests of different groups could thus be taken into account, with due respect for minorities. Это позволяет принимать во внимание интересы различных групп с должным уважением к меньшинствам.
Telemedicine also permits reliable post-operative monitoring of patients until they have completely recovered, thus overcoming one of the main limitations of intermittent mobile surgery services. Телемедицина позволяет также вести надежное послеоперационное наблюдение за пациентами до момента их полного выздоровления, тем самым преодолевая одно из основных препятствий для периодически оказываемых мобильных услуг в области хирургии.
The democratic system guarantees civil liberties and thus enables the monitoring of political authorities. Демократическая система гарантирует гражданские свободы и тем самым позволяет контролировать деятельность политических органов.
More than 100,000 refugees receive kerosene on a monthly basis together with their food rations, thus reducing pressure on the forests. Керосин вместе с продуктовыми пайками ежемесячно получают более 100000 беженцев, что позволяет снизить нагрузку на леса.
Setoff allows the creditor to escape the difficulties created by the insolvency of the debtor and thus helps to avoid the cascade effect of bankruptcy, as well as reducing exposures and transaction costs and thus the cost of credit. Зачет позволяет кредитору избежать трудностей, создаваемых неплатежеспособностью должника, и, таким образом, помогает избежать эффекта "домино" при несостоятельности, а также сократить расходы и затраты на соответствующие операции и тем самым снизить стоимость кредита.
This result would reduce transaction costs and enhance certainty and would thus potentially have a beneficial impact on the availability and the cost of credit. Это позволяет снизить расходы по сделке и повысить степень определенности, что может благотворно повлиять на наличие и стоимость кредита.
Surveys and data systems have become gender specific, thus able to provide evidence on girls' performances in the education system. Обследования и системы данных теперь учитывают гендерные особенности, что позволяет получать сведения, касающиеся успеваемости девочек в рамках системы образования.
These close working relationships result in sharing best practices and lessons learned, thus enhancing the internal audit and investigation functions of OAI. Поддержание таких тесных рабочих отношений позволяет обмениваться информацией о передовой практике и накопленным опытом, что способствует выполнению Управлением его функций в области внутренней ревизии и расследований.