Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Позволяет

Примеры в контексте "Thus - Позволяет"

Примеры: Thus - Позволяет
The SAEMLE, for its part, is designed to be a mechanism enabling the agricultural population living in places distant from the Federal District to complete the procedures for inclusion in the PTAT and thus enable that population group to benefit from that programme. Со своей стороны, САЕМЛЕ представляет собой механизм, который позволяет сельским жителям удаленных от Федерального округа районов участвовать в предлагаемых ПТАТ схемах и таким образом пользоваться льготами в рамках этой программы.
In addition, the workers have their unions, whose object is to study, improve and defend the rights of the workers; thus they act to achieve the realization of those rights, where necessary by the exercise of the right to strike. Кроме того, трудящиеся могут рассчитывать на поддержку профсоюзов, цель которых заключается в анализе, укреплении и защите прав трудящихся, что позволяет последним более эффективно осуществлять свои права, включая право на забастовку.
The attacks are also aimed at forcing the Angolan armed forces to deploy more units in Government-controlled areas, thus diverting attention away from what UNITA considers vital, such as protecting its leadership in the Province of Moxico, and important UNITA bases in other provinces. Тем самым их внимание отвлекается, что позволяет УНИТА решать более важные для него задачи, такие, как защита руководства этой организации в провинции Мошико и других важных баз УНИТА в других провинциях.
One of the programme key elements, the «intelligent» end-to-end cassettes enable cash to be exchanged between different cash points in the branch and thus kept in the cycle. Один из основных компонентов программы, «умные» кассеты, позволяет производить обмен наличных между различными пунктами выдачи наличных отделения, и одновременно оставляет наличные в обороте.
We have stocktaking teams in the most important towns of Poland. This approach enables for an efficient management of the stocktaking process costs and thus we can offer the most beneficial prices on the market. Мы располагаем постоянными группами инвентаризации в крупнейших городах Польши, что позволяет нам эффективно управлять затратами, и в эффекте мы можем предложить нашим клиентам лучшие цены на рынке.
Control measurements may also be used for other purposes: for example, a measurement of a microphone's background noise in the absence of a signal allows the noise to be subtracted from later measurements of the signal, thus producing a processed signal of higher quality. Контрольные измерения могут также использоваться для других целей: например, измерение фонового шума микрофона в отсутствие сигнала позволяет удалить шум из при последующих измерениях сигнала и создать таким образом сигнал более высокого качества.
Various villains also perform other functions in a fairy tale; a witch who fought the hero and ran away, and who lets the hero follow her, is also performing the task of "guidance" and thus acting as a helper. Злодеи могут выполнять и другие функции; ведьма, воевавшая с героем и сбежавшая, позволяет герою следовать за ней, а также даёт ему «рекомендации» и, таким образом, действует в качестве помощника.
This procedure provides an informality rate from the relative proportions of each position in the total employment, thus reducing the dimensionality of the set of original variables. Эта процедура позволяет вычислить коэффициент неформальности на основе относительной доли каждой категории в общем числе занятых, что в свою очередь позволяет редуцировать многомерность набора исходных переменных.
Metal parts of Zavadsky chandeliers are manufactured by modern computer-controlled machines using rotational spinning technology, that's flexibility makes possible new shapes and thus new chandelier models fast implementation. Металлические части светильников ZAVADSKY изготовляются на современных станках с компьютерным управлением технологией ротационной вытяжки, которая позволяет быстро внедрять новых форм для новых моделей светильников.
The invention makes it possible to imitate fully the smoking process and allows the smoker to satisfy his need for nicotine without burning tobacco and thus emitting smoke and combustion products that are harmful to himself and others around him. Изобретение обеспечивает полноценную имитацию процесса курения и позволяет удовлетворить потребность курильщика в никотине без процесса сжигания табака и сопутствующего ему выделения дыма и вредных для курильщика и окружающих его людей продуктов сгорания.
Because endothermy allows refined neuromuscular control, and because brain matter requires large amounts of energy to sustain, some speculate that increased brain size indicates increased activity and, thus, endothermy. Поскольку эндотермия позволяет увеличить размеры мозга, требующего большого количества энергии, некоторые авторы полагают, что увеличение размеров мозга указывает на повышенную активность и, таким образом, эндотермию.
It was thus on the strength of that experience that it was possible to assert that it was less costly in the long term to recognize the right of peoples to self-determination than to uphold obstinately the principle of territorial integrity at the expense of peoples. Таким образом, собственный опыт позволяет ей утверждать, что менее накладно своевременно признать право народов распоряжаться своей судьбой, нежели в ущерб их интересам упрямо цепляться за принцип территориальной целостности.
Those measures had created standards that were uniform with those adopted by other flag States, thus avoiding the creation of incentives for owners to reflag their vessels with other States. В результате этих мер сформировались стандарты, совпадающие с нормами других государств флага, что позволяет избежать возникновения у владельцев стимулов к смене флага, под которым плавает их судно.
Its cooperation was thus assured, and the version of the text that was currently before the Committee represented the wording that represented the best chance of a resumption of negotiations between the Government of Cambodia and the Secretary-General. Поэтому можно говорить о том, что международное сообщество заручилось сотрудничеством правительства, и представленный сегодня вариант текста позволяет в наибольшей степени рассчитывать на возобновление переговоров между правительством Камбоджи и Генеральным секретарем.
In addition to imitating forward walking, the invention allows the user to do the following exercises: Lunges, side steps and crossover side steps, thus training the inner and outer leg muscles. Позволяет пользователю помимо имитации прямохождения выполнять упражнения: ходьбу с выпадом, ходьбу боком с выносом стопы и приставной шаг, нагружающие внутренние и внешние мышцы ног.
The additional benefit of these automated systems is that data is directly entered by the traveller and thus self-certified for increased accountability and efficiency. сотрудником, который тем самым их подтверждает, что позволяет повысить ответственность и эффективность.
Indeed, the main challenges for the use of the TIR Carnet in intermodal transports lie in the opportunity of offering logistics operators uninterrupted door-to-door transports under cover of a single guarantee, thus, for example, bypassing existing bottlenecks in ports. Действительно, основные трудности, связанные с использованием книжки МДП в интермодальных перевозках, обусловлены возможностью обеспечения логистическим операторам бесперебойных перевозок "от двери до двери" по единой гарантии, что позволяет, например, обойти существующие узкие места в портах.
The Act introducing amendments to the 2012 State Budget Act thus provides additional funding for local budgets to allow them to employ a further 12,000 specialized social workers in social service centres for families, children and young people. С этой целью в Законе Украины о внесении изменений в Закон Украины "О Государственном бюджете Украины на 2012 год" предусмотрена дополнительная дотация местным бюджетам, которая позволяет привлечь в центры социальных служб для семьи, детей и молодежи дополнительно 12 тысяч специалистов по социальной работе.
The focus of activities is aimed at strengthening the wheat supply chain by providing agricultural mechanization technologies and training farmer organizations, thus increasing agricultural production, minimizing post-harvest losses and promoting the local processing of wheat. В этой деятельности основной упор делается на укрепление цепи поставок пшеницы путем обеспечения технологий для механизации сельскохозяйственного производства и организации обучения для фермерских ассоциаций, что позволяет наращивать сельскохозяйственное производство, минимизировать потери сельскохозяйственной продукции после уборки урожая и развивать местное мукомольное производство.
The Outer Space Rules relied primarily on the rules of the United Nations Commission on International Trade Law, thus tapping into on a wealth of precedent, and also drew on the rules of procedure of the Permanent Court of Arbitration. Правила урегулирования споров, связанных с космической деятельностью, основываются главным образом на Арбитражном регламенте Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, что позволяет воспользоваться множеством примеров действия прецедентов, а также на правилах процедуры Постоянной палаты третейского суда.
It is also widely believed that reducing the gap between the occupant's head and the head restraint should reduce the movement of the head relative to the torso, and thus result in lower whiplash rates. Вместе с тем широко распространено мнение, согласно которому сокращение расстояния между головой человека, находящегося в автомобиле, и подголовником позволяет сократить перемещение головы по отношению к туловищу и тем самым снизить уровни травматизма от внезапного резкого движения головы и шеи.
The MUNDABAT Foundation indicated that it has been working in Cuba for 12 years and that the authorities have never interfered in its activities or placed conditions on its work, and thus it has been able to work with Cuban organizations and institutions of civil society. Фонд МУНДАБАТ сообщил, что вот уже 12 лет, как он осуществляет свою деятельность на Кубе, и власти никогда не вмешивались в его работу и не ставили каких-либо условий, что позволяет ему беспрепятственно взаимодействовать с организациями и структурами кубинского гражданского общества85.
In that context, it should be noted that, at the military sites, the detonations were performed on large areas of wasteland where there is little facilitates the temporary migration of local fauna to alternative habitats and thus diminishes the impact on wildlife. В этой связи следует отметить, что в этих лагерях обычно использовались брошенные земли, на которых отсутствует какая-либо растительность, и их площадь достаточно обширна, что позволяет обитателям местной среды временно мигрировать в другие ареалы и, таким образом, уменьшает вредное воздействие на природу.
For example, at Aboudieh a village is situated between the borderline and the premises of the border crossing point thus making it possible for passengers to evade the immigration check or to hide contraband. Примером может служить положение на пункте пересечения границы в Эль-Абудие, где между линией границы и объектами этого пропускного пункта находится деревня, что позволяет пассажирам избегать иммиграционный контроль и прятать контрабанду.
To further enhance the security features of the Malta passport, the MIDIS system has been upgraded and it now allows the passport photo to be digitally captured and printed along with security features on the passport, thus eliminating even more the possibility of fraud. В целях повышения защищенности мальтийских паспортов от подделок система изготовления паспортов была усовершенствована, и теперь она позволяет использовать цифровое графическое изображение, которое впечатывается в паспорт вместе с другими мерами защиты, что еще в большей степени устраняет возможность его подделки.