Английский - русский
Перевод слова Thus
Вариант перевода Позволяет

Примеры в контексте "Thus - Позволяет"

Примеры: Thus - Позволяет
Thus, such program enables women small-entrepreneurs to access trainings and workshops as they require. Таким образом, эта программа позволяет мелким предпринимателям из числа женщин по мере необходимости участвовать в учебных курсах и семинарах.
Thus, the plant forms larger grain and the protein content decreases and aspires to "a high-quality minimum". Нутривант Плюс, внесенный во второй раз позволяет «перенаправить» рост растений с вегетативного на генеративный и обеспечить получение более высокого урожая с отличными качествами в т.ч. и как семенного материала.
Thus, the transfers had been credited to the Rouse-Madakor account instead of that of UNEP. Кроме того, используемая банком «Чейз» система позволяет осуществлять телеграфные переводы средств лишь на основании номера счета без указания реквизитов получателя, для которого они предназначены.
Thus: A COGI measures the inflationary pressures in the economy from price developments in the retail sector. Таким образом: а) ИСТ позволяет измерять инфляционное давление в экономике, связанное с динамикой цен в розничной торговле.
Thus a 500,000 m2 zone occupying around 150 hectares can represent between 2,500 and 4,000 jobs. Таким образом, зона площадью 500000 м2, занимающая приблизительно 150 га, позволяет принять у себя 25004000 работников.
Thus, schools with pupils from unrecognized villages receive additional teaching hours which enable them to deal with the specific problems of this population (most notably, poor domestic complementary studying conditions). Таким образом, школы, в которых учатся дети из непризнанных поселений, получают дополнительное количество учебных часов, что позволяет им разрешать конкретные проблемы, стоящие перед этой группой населения (в частности, трудности связанные с выполнением домашних заданий из-за бытовых условий).
Thus, the reports were especially useful in that they enabled States to assess their situation and take any necessary coordination measures. В связи с этим выступающий отмечает, что составление докладов является вдвойне полезным, поскольку позволяет государствам оценить состояние дел в данной сфере и предпринять требуемые шаги по координации взаимодействия.
Thus, the tester on the MetaTrader 5 terminal provides solutions for such complex problem of Expert Advisor optimization, which traders would not dream of being able to solve without access to supercomputers. Таким образом, тестер в терминале MetaTrader 5 позволяет осуществлять такие огромные задачи по оптимизации экспертов, которые и не снились простому трейдеру без доступа к суперкомпьютерам.
Thus, it is the microscope that brings man to distance himself from the harm, and not the sense, for the sense did not detect the noxious factor. Таким образом, микроскоп позволяет человеку избежать вреда, а не ощущение, так как вредитель не чувствуется.
Thus, the key management protocol needs to exchange only one master key, all the necessary session keys are generated by applying the key derivation function. Таким образом, протокол обмена ключами позволяет обменяться только главными ключами, остальные необходимые сеансовые ключи будут получены используя данную функцию.
Thus, with all this legal framework in force the contracting parties have various possibilities open to them for reaching an agreement and have the freedom to choose a form of solution for non-fulfilment of contractual obligations. Таким образом, действующее законодательство в этой области позволяет договаривающимся сторонам достигать согласия различными путями, поскольку они сами вправе выбирать способ разрешения проблем, связанных с невыполнением своего договорного обязательства.
Thus, the use of expert consultants with evaluation skills does not fully address the gap created by evaluation staff with limited evaluation backgrounds. Таким образом, привлечение консультантов-специалистов по вопросам оценки не позволяет полностью ликвидировать пробел, образовавшийся из-за того, что работу по оценке выполняет недостаточно опытный и квалифицированный персонал.
Thus the movement and the stops of the vehicles and the transports can be reliably detected even after three years. Это позволяет при необходимости извлечь всю информацию о параметрах движения и остановках транспортного средства на выполненном маршруте за последние три года.
Thus, paradoxically, it cannot be ensured that companies associated with the United Nations image and reputation effectively comply with its basic principles. Как ни парадоксально, но именно этот аспект и не позволяет гарантировать того, что компании, ассоциирующиеся с имиджем и репутацией Организации Объединенных Наций, действительно соблюдают ее основные принципы.
Thus globalization, owing to the ease of communication it offers to different peoples, makes it possible to know everything that is taking place all over the world from any point on earth. Глобализация в силу легкости установления связи с различными народами позволяет узнать, что происходит в данный момент в мире, и делать это с любой точки земного шара.
Thus, you can replenish mobile and internet service user accounts and send funds to an e-mail (through wm2mail). Система позволяет: формировать заявки на выполнение банковских переводов и контролировать их выполнение; пополнять свои кошельки банковским переводом; просматривать детальные реквизиты банковских переводов на ввод средств в систему; просматривать детальные реквизиты банковских переводов на вывод средств из системы.
Thus, the universal application of the law does not prohibit the consideration of different solutions or different treatment for different situations. Судьям надлежит устанавливать совпадение или соответствие того или иного различия, проводимого в норме закона, исключительно после проверки на предмет того, является ли разумным критерий дискриминации, поскольку суждение о разумности позволяет нам определять, является ли то или иное неравенство нарушением Конституции.
The search of documents similar to query text declared by Hummingbird Search Server in reality does not work. Thus, it remains to be a promise yet to be fulfilled, while the application searches identical documents, but not similar in content and meaning. Заявленный в Hummingbird Search Server поиск документов похожих по содержания на текст запроса реально не работает, оставаясь всего лишь заявленной функцией, и позволяет искать только идентичные документы, но никак не близкие по содержанию и смыслу.
Thus, the fact that any licences are revoked and new ones not issued means that the export is prohibited and Customs can use their normal enforcement powers to prevent export and take action against those breaching or attempting to breach controls. Нормативное постановление позволяет органам власти Соединенного Королевства принимать меры в отношении тех лиц, которые нарушают меры по контролю иным образом, помимо непосредственного экспорта, например поставками из третьей страны.
Thus, the method combines the omnitude and the technological efficiency of the omnifont approach with the high font recognition accuracy that dramatically improves the recognition rate. Таким образом, метод совмещает универсальность и технологичность бесшрифтового подхода и высокую точность распознавания шрифтового, что позволяет кардинальным образом повысить качество распознавания.
Thus the persons for whom the SAEBE is designed form part of the economically active population in the formal sector who are in situations of overt unemployment and who make personal application at the offices of the State Employment Services for admission to the benefits of this scheme. Таким образом, система САЕБЕ позволяет возвращать на рынок труда представителей экономически активного населения в рамках формального сектора экономики, которые оказались в стадии открытой безработицы и в индивидуальном порядке ходатайствуют через службы занятости штатов об участии в системе САЕБЕ.
Thus, it suggests the cost approach be used for stevedoring services as this will achieve the marketing objective to maximize the use of port services and the financial objective of covering the variable costs of this service. Так, при установлении цен за услуги стивидорных компаний предлагается использовать затратный метод, поскольку он позволяет достичь коммерческой цели, заключающейся в максимальном использовании портовых услуг, а также финансовой цели, состоящей в покрытии переменных издержек, связанных с этими услугами.
Thus, marginal vehicle power steering does not likely reduce the severity of the oversteer intervention part of the test, but it will reduce the steering input that helps the vehicle satisfy the responsiveness criteria. Таким образом, предельно допустимые в этом плане рулевые механизмы транспортных средств снижают не столько жесткость той части испытания, которая предусматривает срабатывание устройства в случае заноса, сколько усилие, прилагаемое к рулевому колесу, что позволяет транспортному средству легче соблюсти критерии, предъявляемые к реакции.
Thus, not every element of the conduct of a State which does not fully fit into a general picture necessarily has the effect of making the conduct of that State so equivocal that it precludes the identification of an agreement. Так, не все элементы поведения государства, не вписывающиеся в общую картину, придают поведению этого государства такую двусмысленность, которая не позволяет установить наличие соглашения.
Thus, when you make small movements with the physical device (eg; mouse), you still have fine control of the mouse pointer on the screen, whereas larger movements of the physical device will move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen. Таким образом, малое перемещение физического устройства (eg; мыши) позволяет сохранять хороший контроль над движением курсора, в то время как большое перемещение физического устройства будет быстро передвигать курсор по экрану.