Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всей

Примеры в контексте "Throughout - Во всей"

Примеры: Throughout - Во всей
Staff insurance is for mandatory UN wide coverage throughout the United Nations system. Страхование персонала является обязательным во всей системе Организации Объединенных Наций.
His loss will be felt throughout our entire organization. Его потеря будет ощущаться во всей организации.
As a result, the variety of schools has increased throughout Sweden. В результате во всей Швеции увеличилось разнообразие школ.
It will involve formulating objectives and measures to obtain a more balanced spread of gender, ethnicity and age throughout the organisation. Он будет связан с формулированием целей и мер для достижения большей сбалансированности во всей организации с точки зрения пола, этнической принадлежности и возраста.
Having established a local area network throughout the ECE in 1995, it is intended that LAN-based facilities such as INTERNET and PC faxing will be implemented throughout the ECE in 1996. После создания в 1995 году локальной сети в рамках ЕЭК в настоящее время планируется, что в 1996 году во всей ЕЭК будут внедрены сетевые средства, такие, как "Интернет" и факсимильная связь на базе персональных ЭВМ.
Enraged, Windischgrätz seized the city, disbanded the congress, and established martial law throughout Bohemia. В ярости, Виндишгрец захватил город, распустил конгресс и установил военное положение во всей Чехии.
The Social Sisters were well known throughout Hungary for nursing, midwifery, and orphanage services. Социальные сестры были хорошо известны во всей Венгрии, так как они оказывали помощь людям как медсестры, акушерки и предоставляли приют для бездомных.
This displacement will accumulate throughout the bulk material and result in an overall strain (elongation) in the direction of the field. Это вытеснение постепенно накапливается во всей толще вещества и приводит к общей деформации (удлиннению) тела в направлении поля.
Criminal law is solely a federal responsibility and is uniform throughout Canada. Уголовные законы находятся исключительно под федеральной юрисдикцией, поэтому они едины во всей Канаде.
In 1696 Charles II reversed that policy and banned the use of any languages other than Spanish throughout New Spain. Тем не менее в 1696 году Карл II изменил политику и запретил использование любых других языков, кроме испанского во всей Новой Испании.
Between the 15th and 19th centuries, Malaysian waters played a key role in political power struggles throughout Southeast Asia. Между XV и XIX веками воды Малайзии играли ключевую роль в политической борьбе за власть во всей Юго-Восточной Азии.
Complicated relationships involving family members and friends play a key part throughout the story. Сложные отношения между героями, их семьями и друзьями играют ключевую роль во всей истории.
This piece caught the attention of Kaiser Franz Joseph I, and she soon became highly celebrated throughout Vienna. Она привлекла внимание кайзера Франца Иосифа I и вскоре стала известной во всей столице.
Many Korean pop stars and groups are spreading throughout East Asia and Southeast Asia. Множество корейских поп-звезд и групп известны во всей Восточной и Юго-Восточной Азии.
A star's corona is constantly being lost to space, creating what is essentially a very thin atmosphere throughout the Solar System. Корона Солнца постоянно теряется в космос, создавая, по существу, очень тонкую атмосферу во всей Солнечной Системе.
After some time, the balls produced in Kokand are widely known throughout Central Asia, and even abroad. Через некоторое время произведенные в Коканде мячи получают широкую известность во всей Средней Азии, и даже за ее пределами.
Consider the influence of feminist movements throughout the West. Давайте проанализируем влияние феминистских движений во всей Европе.
Improved policies will amplify these opportunities, ensuring that economic gains will benefit hundreds of millions of people throughout Europe. Улучшенная политика расширит эти возможности, гарантируя, что экономическая прибыль принесет пользу сотням миллионов людей во всей Европе.
That can happen only after the necessary changes at the top and throughout the organization have been achieved. Это может произойти только после перемен в высшем руководстве и во всей организации.
And throughout European culture afterward, Cyrus remained the model. И во всей последующей европейской культуре, Кир оставался образцом.
They are most commonly found throughout Europe and Russia in coniferous forests and trees. Водится почти во всей Европе и России, обыкновенно на кустах и деревьях.
Slavery was banned outright in Upper Canada (and throughout the British Empire) in 1834. Известен также тем, что с его помощью было отменено рабство в Верхней Канаде (1810) - раньше чем во всей Британской империи (1834).
That is why its adoption is often associated with an increase in value-added tax rates (as has occurred throughout Eastern Europe). Именно поэтому его принятие часто ассоциируется с увеличением налога на добавленную стоимость (как это произошло во всей Восточной Европе).
Mr. Chaudhry (Pakistan) said that the principle of equitable geographic distribution should be applied throughout the United Nations system. Г-н Чаудри (Пакистан) считает, что принцип справедливого географического распределения должен применяться во всей системе Организации Объединенных Наций.
That night a council of Dakota decided to attack settlements throughout the Minnesota River valley to try to drive whites out of the area. В ту ночь совет санти решил атаковать поселения во всей долине реки Миннесота, чтобы попытаться изгнать белых из этой области.