Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всей

Примеры в контексте "Throughout - Во всей"

Примеры: Throughout - Во всей
Distribution efforts also targeted persons displaced from Fallujah, including 11,519 families who temporarily relocated to other communities throughout the Al-Anbar governorate. Усилия по распределению также затрагивали лиц, перемещенных из Эль-Фаллуджи, в том числе 11519 семей, которые были временно перемещены в другие общины во всей мухафазе Анбар.
Training content and implementation throughout the Organization will be coordinated with the Office of Human Resources Management. Программа профессиональной подготовки и процесс ее осуществления во всей Организации будет координироваться Управлением людских ресурсов.
The Cascade Effect is a rather understudied phenomenon, although its ramifications can be felt throughout the United Nations system. Каскадный эффект является недостаточно изученным явлением, хотя его влияние можно ощутить во всей системе Организации Объединенных Наций.
The new building will be a model station, in the context of the wider programme of police reform throughout Georgia. Новое здание будет использовано в качестве типового здания участка в рамках более широкой программы реформы полицейской службы во всей Грузии.
While significant progress had been made in harmonizing travel conditions throughout the system, disparities still existed. Несмотря на достигнутый значительный прогресс в плане унификации условий поездок во всей системе Организации Объединенных Наций, различия по-прежнему существуют.
OHCHR should be responsible for circulating special procedures' recommendations throughout the United Nations system. УВКПЧ должно нести ответственность за распространение рекомендаций специальных процедур во всей системе Организации Объединенных Наций.
Yet it is important that such best practices are captured and disseminated throughout the Organization. Важно, однако, внедрять такую «передовую практику» и распространять ее во всей системе Организации.
The Council has a central role to play in promoting the coordination of those outcomes throughout the United Nations system. Совет призван играть ведущую роль в содействии координации усилий по реализации этих решений во всей системе Организации Объединенных Наций.
It reached more than 26 million households throughout India, and reached the top 10 in the country's music charts. Программа охватила более 26 млн. домашних хозяйств во всей Индии и достигла высшей отметки 10 в музыкальных чартах страны.
Investigations by OIOS had served as an effective deterrent to fraud, waste and the abuse of authority throughout the Organization. Расследования, проводимые УСВН, эффективно препятствуют мошенничеству, расточительству и превышению служебных полномочий во всей Организации.
This online facility should ensure timely completion and standardization of unit business plans throughout the organization. Это аналоговое устройство обеспечит своевременное завершение и стандартизацию планов оперативной деятельности подразделений во всей организации.
This can have synergistic effects throughout the IT services industry and the broader economy, leading to job creation and export opportunities. Это может обеспечить эффект синергизма во всей индустрии ИТ и в экономике в целом благодаря созданию рабочих мест и экспортных возможностей.
A system of rotating all administrative and security staff throughout the Penitentiary System had also been introduced to prevent staff becoming too familiar with prisoners. Для предотвращения установления слишком близких отношений между персоналом и заключенными во всей пенитенциарной системе были также введены процедуры ротации всех административных сотрудников и служащих, обеспечивающих безопасность.
Our starting assumption is that by improving the living conditions of migrants and other vulnerable groups, we could reduce infection rates throughout the system. Наше первое предположение заключается в том, что путем улучшения условий жизни мигрантов и других уязвимых групп мы могли бы сократить темпы инфицирования во всей системе.
Timely execution of these transactions improves administrative procedures throughout the organization. Своевременное выполнение этих операций привело к совершенствованию административных процедур во всей организации.
DESA's statistical functions are recognized and appreciated throughout the system. Статистические функции ДЭСВ признаны и получили высокую оценку во всей системе.
A structured program regimen emphasizing work skills and education has also been established throughout the young offender system. Во всей системе исправительных учреждений для несовершеннолетних правонарушителей введен упорядоченный режим, ориентированный на приобретение трудовых навыков и получение образования.
This was changed later in 1880, when Greenwich Mean Time was legally adopted throughout the island of Great Britain. Это было изменено позже в 1880 году, когда время по Гринвичу было законно принято во всей Великобритании.
But resemblances to German folk-song of the end of the seventeenth century may be found generally throughout the melody. Но сходство с немецкой народной песней конца XVII века присутствует во всей мелодии в целом.
Themes that allow the user to keep consistency in colors and fonts throughout the presentation, including charts, graphs and tables. Темы оформления, позволяющие пользователю сохранить единообразие цветов и шрифтов во всей презентации, в том числе в диаграммах, графиках и таблицах.
This model was exported throughout Europe, reaching the United States, in Spain we know as Pension. Эта модель была экспортирована во всей Европе, достигнув Соединенных Штатах, в Испании мы знаем как "Пенсионный".
The surprise leads to an increase in production and employment throughout the economy. В этом случае непредвиденная цена приведёт к увеличению производства и занятости во всей экономике.
During this time, a notably unified common language was spoken throughout Scandinavia. В это время во всей Скандинавии говорили на одном общем языке.
Rain and hail continues throughout France... Почти во всей Франции продолжает идти дождь и град.
This pattern repeats throughout the DNA sequence. Один и тот же узор повторяется во всей цепочке ДНК.