Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода Во всей

Примеры в контексте "Throughout - Во всей"

Примеры: Throughout - Во всей
With a view to mainstreaming disability throughout the work of the United Nations, the Inter-Agency Support Group collaborated with the United Nations Development Group in the development of a guidance note on including the rights of persons with disabilities in United Nations programming at the country level. В целях учета в русле основной деятельности проблематики инвалидности во всей деятельности Организации Объединенных Наций Межучрежденческая группа по поддержке сотрудничала с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития в разработке руководства по вопросу об учете прав инвалидов в процессе разработки программы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The contacts developed by PAHO in health-related fields as well as in the disaster community (through its Emergency Preparedness Programme) have helped to bring about a synergy between the health sector and the emergency response community at the national level and throughout Central America. Благодаря установленным ПАОЗ контактам с представителями органов здравоохранения и органов по борьбе со стихийными бедствиями (в рамках ее Программы обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям) удалось объединить усилия системы здравоохранения и организаций по чрезвычайным ситуациям на национальном уровне и во всей Центральной Америке.
The PWN+ has over 5,000 members throughout India, and works to support women living with HIV/AIDS by destigmatizing the illness; educating affected women; and establishing support, referral and empowerment systems. Сеть женщин, инфицированных ВИЧ, насчитывает свыше 5000 членов во всей Индии и принимает меры по поддержке женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, путем дестигматизации этого заболевания; просвещения инфицированных женщин; и создания систем поддержки, направления на лечение и расширение возможностей.
Other important developments included the mainstreaming of gender equality throughout the national health system as part of the ten-year plan (2006-2015) of the Ministry of Health and the adoption of comprehensive measures to eliminate all forms of gender violence. К числу других важных достижений относятся процесс актуализации гендерного равенства во всей системе национального здравоохранения в рамках десятилетнего плана Министерства здравоохранения на 2006 - 2015 годы и принятие комплексных мер по ликвидации всех форм гендерного насилия.
The Government of Australia advises that it is not at present in a position to take the measures required by article 11, paragraph 2 (b), to introduce maternity leave with pay or with comparable social benefit throughout Australia. статьи 11 меры в отношении введения во всей Австралии оплачиваемого отпуска по беременности и родам или отпуска с выплатой сопоставимых социальных пособий.
Throughout the history of Korean poetry, Во всей истории корейской поэзии,
Training enables the UNCCD staff to maintain their current competencies: language training in the official UN languages of the United Nations is a benefit available to all staff throughout the United Nations system.which is a UN wide staff benefit Профессиональное обучение позволяет персоналу КБОООН поддерживать свой нынешний уровень компетентности: во всей системе Организации Объединенных Наций весь персонал может проходить языковую подготовку на официальных языках Организации Объединенных Наций.
Throughout, delivery has been maintained. Во всей его деятельности обеспечивается бесперебойное предоставление услуг.
Key 2008 achievements were the successful implementation of enterprise risk management and enhancement of results-based management system, both of which contributed to strengthening the culture of accountability and management of results throughout the organization. Основными достижениями 2008 года были успешное внедрение организационной системы управления рисками и совершенствование системы управления, ориентированного на достижение конкретных результатов - и то, и другое способствовало укреплению во всей организации культуры подотчетности и управления, ориентированного на достижение конкретных результатов.
From January to September 2013, medical assistance was provided in a total of 45.18 million instances throughout China; of these, 12.61 million involved direct assistance and 32.57 million involved assistance through insurance or medical-care cooperatives. С января по сентябрь 2013 года во всей стране бесплатная медицинская помощь была оказана по 45,18 млн. обращений, при этом неотложная помощь была оказана по 12,61 млн. обращений, а субсидируемая медицинская помощь была оказана по 32,57 млн. обращений.
Throughout your life, How many beautiful women have walked straight to you in a bar and you have asked if want to go to celebrate? Во всей твоей жизни, сколько красивых женщин подходили в баре прямо к тебе и приглашали на вечеринку?
Throughout my work and regardless of the nature of the activities, there have been two main principles that guided my work. На протяжении всего своего срока действия моего мандата во всей своей деятельности я неизменно руководствовался двумя основными принципами.
Throughout the galaxy's center, young stars are being born 10 times faster than they are inside the entire Milky Way Galaxy. В центре М 82 скорость формирования молодых звёзд в 10 раз быстрее, чем во всей нашей галактике Млечный Путь.