I'm writing to Henry that he must sail again soon as he's able and take his rightful throne. |
Прошу Генриха вновь приплыть, как будет возможно, и занять свой по праву трон. |
Now you can watch me sit on the throne you didn't believe I deserved. |
Не говори, что этот трон мной не заслужен. |
The new Emperor Kia-King, now on the throne of All the Orient, entrusts Supreme Admiral Kwo-Lang with punishing the widow Ching for her misdeeds. |
Новый император Киа-Кинг, сын неба, взошедший на трон царства Востока,... предоставляет адмиралу Кво-Лангу право покарать вдову Чингза её злодеяния. |
Because this year, we will reclaim our throne with a party so epic, it'll defy belief. |
Но еще не все потеряно.Потому что в этом году мы вернем свой трон с нереальной вечеринкой, которая бросит вызов убеждениям. |
You have to understand that Mircea is not only keeping you from your deserved throne, but also is disturbing some interests. |
Вы должны понимать, что Мирча не только мешает вам занять заслуженный трон, но также вызывает опасения определенными действиями. |
I would have expected an American woman to navigate skilfully onto the throne. |
Я не ожидала, что одна американка так ловко попадёт на трон. |
He often mistreated his son Abu Tashufin, who assassinated him and succeed him on the throne on 22 Jumada I 718/22 July 1318. |
Он часто плохо обращался со своим сыном Абу Ташуфином, который убил его и взошел на трон 22 июля 1318 года. |
Alweo's father was Eowa, who may have shared the throne for some time with his brother, Penda. |
Отец Алви, Эова (Еоша), возможно, делил трон в течение некоторого времени со своим братом Пендой. |
About 147 BC he returned to Syria, and with the backing of Ptolemy VI Philometor, king of Egypt, regained his father's throne. |
После 147 года до н. э. вернулся в Сирию и с помощью египетского царя Птолемея VI Филометора занял трон. |
Michu ascends the Silla throne, becoming the first king of the long Kim line. |
Мичху вступает на трон Силлы, став первым королём из длиной линейки - дома Ким. |
If she manages to sit on a throne before the eclipse, she'll release a great power of water that will destroy the occupators. |
Если она успеет сесть на трон до затмения, то сможет выпустить на волю мощную силу воды, которая уничтожит захватчиков. |
As senior ætheling (prince of the royal dynasty eligible for kingship), Æthelwold had a strong claim to the throne. |
Как старший этелинг (принц королевской династии, имевший право на царствование), у Этельвольда были обоснованные притязания на трон. |
In 1153 the Empress's son, Henry FitzEmpress, invaded England and built an alliance of powerful regional barons to support his claim for the throne. |
В 1153 году сын императрицы Матильды Генрих Плантагенет вторгся в Англию и заключил союз с сильными местными баронами, которые согласились поддержать его притязания на трон. |
On his father's death in December 1800, David became the head of the Royal House of Bagrationi but was not allowed to ascend the throne of Kartli-Kakheti. |
С декабря 1800 года царевич Давид стал руководителем царского Дома Багратиони, но ему так и не было позволено занять трон Картли-Кахети. |
That she was bent on taking the throne by herself by poisoning the king. |
То, что она хотела сама занять трон, лично отравив короля. |
The French succeeded in placing Maximilian I on the throne of Mexico, who visited Pachuca in 1865. |
Французы преуспели в том, что усадили габсбургского принца Максимилиана I на трон императора Мексики, который в 1865 посетил Пачуку. |
However, instead of fighting, Ahmet tried to win over the soldiers to his cause for winning the Ottoman throne and left the battlefield. |
Однако, вместо того, чтобы сражаться, Ахмет попытался склонить на свою сторону янычар с целью в дальнейшем захватить османский трон и покинул поле боя. |
However, Casimir was not eager to claim the throne and refused to travel to Poland. |
Она ожидала, что Казимир не захочет терять право на трон и вернётся в Польшу. |
Maria was betrothed to King Otto IV already in 1198, while he fought for the German throne against rivalling Philip of Swabia. |
Мария была обручена с королём Оттоном IV в 1198 году, когда он боролся за трон с Филиппом Швабским. |
Louis' younger daughter Saint Jadwiga of Poland inherited the Polish throne, and became one of the most popular monarchs of Poland. |
Младшая дочь Людовика I - польская королева Ядвига - унаследовала трон и стала одним из самых популярных монархов в истории Польши. |
Meeting him in Sicily gives great joy: Esmoreit introduces Damiët to his father who resigns his throne in behalf of Esmoreit. |
Встретив Эсморейта на Сицилии, она обретает великую радость: тот знакомит Дамиет со своим отцом, который оставляет трон в пользу сына. |
Rabodo was crowned on 13 May 1863 under the throne name of Rasoherina. |
13 мая 1863 года Рабуду взошла на королевский трон, взяв себе имя Расухерина. |
In the Contemplation Sutra, Devadatta is said to have convinced Prince Ajatasattu to murder his father King Bimbisara and ascend the throne. |
В Сутре о Созерцании говорится, что Девадатта убедил принца Аджаташатру убить своего отца, короля Бимбисару, и занять трон. |
When her stepson Magnus visited Sigtuna on his way to claim the Norwegian throne, she gave him her official support and encouraged Sweden to do so as well. |
Когда её пасынок Магнус посетил Сигтуну в борьбе за норвежский трон, она оказала ему официальную поддержку и призвала Швецию сделать то же самое. |
The dynasty Russian Varyags and Bulgarian Hagan the Dulo comes back to a throne of the Byzantium Empire with arrival dynasty Irakly's in 610. |
Династия русских варягов и болгарских каганов Дуло возвращается на трон Византийской империи с приходом Ираклиев в 610 году [41-43]. |