Anne Stanley herself never made a claim to the throne. |
Сама Мария Грей никогда не выказывала серьёзных притязаний на корону. |
You cannot be surprised that when he won the throne he sought to punish you. |
Неудивительно, что когда он получил корону, то решил наказать вас. |
There's way to crush his claim to the throne. |
Есть возможность пресечь его притязания на корону. |
On 20 January 1356, Balliol surrendered his claim to the Scottish throne to Edward III in exchange for an English pension. |
Оставшись без сторонников и средств Эдуард Баллиол 20 января 1356 года отрёкся от своих прав на корону Шотландии в пользу короля Англии Эдуарда III в обмен на пожизненную денежную пенсию. |
If you want to inherit the throne, son, you should fire the boss. |
Если хочешь унаследовать корону, сын мой, ты должен победить пламя! |
According to the marriage contract made at Blois, Madeleine renounced her and any of her heirs' claims to the French throne. |
Согласно брачному договору, подписанному в Блуа, Мадлен отреклась от всех своих прав, а также от прав своих наследников на французскую корону. |
Before he died, did my brother say anything or sign a document about who would inherit the throne? |
Вы не знаете, прежде, чем умереть, мой брат что-то сказал или подписал какой-нибудь документ о том, кому он передает корону? |
And if he doesn't have one, we know who will inherit the throne. |
А если детей не будет, мы знаем, кто будет наследовать корону? |
Duke Vitold always desired the Lithuanian throne. |
Князь Витольд всегда жаждал получить литовскую корону. |
After the election, Adolf had to give the archbishop sufficient collateral for the fulfilment of the promise; otherwise he would lose his throne. |
После выборов Адольф был должен предоставить архиепискому достаточные гарантии выполнения обязательств, в ином случае он должен был утратить корону. |
king clothair, made claim and title to the throne of France |
Лотаря законной, Как утверждают, предъявил права На Франции корону. |
Well, let it be so, I am staying on the throne, give me my crown. |
Ладно, так и быть, остаюсь на престоле, подайте мне корону. |
The Queen, the crown, the throne, you name it. |
Королеву, корону, трон и тому подобное. |
He was first induced formally to resign his claims to the throne, on the understanding that he was to be compensated with the crown of Bosnia. |
Сначала он был вынужден отказаться от претензий на трон, в качестве компенсации ему отдавали корону Боснии. |
Like Empress Matilda and Elizabeth of York, her claim to the English throne gained little support from the barons, due to the expectation that the monarch should be male, despite legal provision for a female monarch. |
Подобно императрице Матильде и Елизавете Йоркской, её притязания на английский престол не получили большой поддержки от баронов, поскольку на троне хотели видеть мужчину, несмотря на законное право женщины унаследовать корону. |
Why doesn't he just give her a throne and a crown? |
Может, ей еще и трон, и корону, и... |
I want you to run out and buy me a throne, and a scepter and a crown, because I am the king! |
Мне нужно, чтобы ты сбегал купил мне трон, и еще скипетр и корону, потому что я король! |
Under the Luxembourg Constitution, the heir presumptive is the legal successor to the crown when the throne falls vacant as a result of the death or abdication of the sovereign. |
В соответствии с Конституцией Люксембурга наследный принц по праву получает корону, как только трон освобождается в результате либо кончины, либо отречения венценосца. |
Yield up, o, love, thy crown and hearted throne to tyrannous hate. |
Трон и корону передай, любовь, Всевластной ненависти! |
The Austrian Habsburg claimant to the Spanish throne, Archduke Charles of Austria, argued that he had been cheated out of the throne of Spain unfairly. |
Представитель дома австрийских Габсбургов, претендовавший на испанский трон, эрцгерцог Карл австрийский, заявил, что был лишён права на испанскую корону незаконно. |
I do appeal to the right of Princess Isabel to succeed King Enrique to the throne as his legitimate sister and as universal heiress by the Treaty of Guisando. |
По праву принцесса Изабелла должна унаследовать корону короля Энрике как его законная сестра и стать наследницей в соответствии с договором у "быков Гисандо". |
In any case Valandil never made any attempt to reclaim the southern crown, thereby perhaps inadvertently strengthening Meneldil's claim for the throne and splitting the kingdom. |
В любом случае, Валандил никогда не предпринимал попыток предъявления претензии на южную корону, тем самым неосознанно укрепляя претензии Менельдила и разделяя королевство. |