Примеры в контексте "Throne - Трон"

Примеры: Throne - Трон
I have discovered that this was an attempted coup orchestrated by the exiled pretender to the throne, Я выяснила, что это была попытка переворота, задуманная изгнанным претендентом на трон
Tell me, whose son is it that would ascend to my throne? Скажи, чей сын взойдёт на мой трон?
Do you think that the King would want a scandal that could endanger the throne? Вы думаете, король захочет скандала, который поставит трон под угрозу?
Anyways, it's been fun turning Gravity Falls inside out, rounding up all its terrified citizens and then stacking them into this massive throne of frozen human agony. В общем, было весело выворачивать Гравити Фолс наизнанку, сгонять напуганных жителей и укладывать их в этот большой трон застывшей человеческой агонии.
So, I will take the throne and restore it to its former glory! Теперь я займу трон и восстановлю его былую славу!
Think'st thou that I will leave my kingly throne, Иль думаешь, что я покину трон,
Soon, the boy will be gone, and you and I will have the throne. Скоро мальчишка уйдёт, и мы с тобой получим трон.
You help me get my revenge, and when I take back my throne, I will give you every resource you need to free yourself from this icy prison. Поможете отомстить им, и когда я верну свой трон, я обеспечу вас всем необходимым, чтобы вы освободились от ледяных оков.
The person to take the throne isn't Biryu's son. принявший трон - не сын Пирю.
According to succession, the throne goes to the Princess. трон перейдёт к Принцессе. то все начнут давить на Королевскую семью.
These changes were far-reaching and further deepened the process of democratization and people's participation initiated by His Majesty the King ever since he ascended the throne. Это далеко идущие изменения, которые направлены на дальнейшее углубление процесса демократизации и обеспечения участия народа, начатых Его Величеством королем с момента его восхождения на трон.
She hoped that during the term of the current legislature it would be possible to amend the family pact of the House of Nassau so as to enable a female descendant to inherit the throne. Она выражает надежду на то, что во время срока действия полномочий нынешнего законодательного органа удастся внести поправку в семейный пакт Династии Нассау, с тем чтобы позволить потомкам из числа женщин наследовать трон.
Well? Who else wishes to claim the throne? Ну, кто еще на трон сесть желает?
And no matter who takes the throne? А там трава не растелет. И лезьте на трон
Under Juan Carlos' proposal, after his eldest son completes his reign, the son's first child would succeed to the throne, regardless of whether the child is a male or a female. Недавно король Хуан Карлос указал на возможность изменения норм наследования трона Испании и предложил, чтобы после окончания срока правления его старшего сына трон унаследовал первый родившийся в его семье ребенок, будь то лицо мужского или женского пола.
It was the ardent desire of both the king and the chief queen that they should have a son who would be the heir to the throne. И у короля и у главной королевы было страстное желание: иметь сына, который унаследовал бы трон.
If he crosses over to their side, he could even become their leader and triumphantly return to the throne that he formally abandoned only recently. Если он перейдет на их сторону, то он может даже стать их лидером и триумфально вернуться на трон, который он формально оставил совсем недавно.
In Morocco, in July 2009, the death sentences of 32 prisoners were commuted to life imprisonment on the occasion of the tenth anniversary of the King's accession to the throne. В Марокко в июле 2009 года смертные приговоры 32 заключенным были заменены пожизненным тюремным заключением в связи с десятой годовщиной вступления Короля на трон.
If we're to save her and your throne, we've got to act now! Если мы хотим спасти ее и ваш трон, нужно немедленно действовать!
I am your obedient daughter, so if it is your will that they should take the throne and not my son, then you need to give me a sign. Я - твоя покорная дочь, и если ты хочешь, чтобы они заняли трон, а не мой сын, тогда дай мне знак.
I mean, if you're royalty, where's the throne? Я имею в виду, если ты величествен, где трон?
Unfortunately, aside from a few trinkets and useless relics, all we have left is the throne chair, and if the bloodline continues to deteriorate, soon that will be taken from us as well. К сожалению, кроме нескольких пустяков и бесполезных реликвий, все, что у нас осталось - это Трон, и если родословная продолжит ухудшаться, скоро мы и его лишимся.
For his first act as Lord Protector, Otho intends to destroy the entire village using the throne chair, so that no other villages will ever rise up against him again. Своим первым действием в качестве Лорда-Защитника Осо намеревается уничтожить целую деревню, используя Трон, чтобы жители других деревень никогда уже не поднялись против него.
But you're the oldest, and then there's Bear, and that's the throne. Но ты старший, и еще есть Медведь, вот и трон.
Not when Francis has sent so many troops to defend my country, my throne. Не тогда, когда Франциск отправил туда так много войск что бы защитить мою страну, мой трон