Примеры в контексте "Throne - Трон"

Примеры: Throne - Трон
Ganor controls the city... and there's no one to reclaim the throne that is rightfully mine. Ганор захватил город... и занял трон, который по праву мой.
Then will you put Yeochan on the throne? Тогда... вы посадите Ёчана на трон?
Think of it as letting him borrow your throne. как о разрешении ему занять твой трон.
I will work with all of you to put Prince Edward on the throne. Я сделаю все, чтобы... принц Эдуард занял трон.
The Queen, the crown, the throne, you name it. Королеву, корону, трон и тому подобное.
Henry and his son may die young and if you have a boy, he will be the only heir to the throne. Генрих и его сын могут погибнуть молодыми и, если ты родишь сына, он будет единственным наследником на трон.
Once I assumed the throne, Mara was to be given to Otho as his wife. Как только я принял бы трон, Мора должна была бы стать женой Осо.
If I take the throne, at the least, I won't be charged with treason. Если займу трон, то меня хотя бы не будут судить за измену.
OK, my conspiracy theory of choice is that someone might be trying to drive Lissa mad, to take her out of throne contention. И так, моя теория заговора заключается в следующем: кто-то может пытаться свести Лиссу с ума, вывести её из борьбы за трон.
Tell Bu Yeojun I will get back the throne which is rightfully mine. Передай Ёчжуну, что я верну трон, принадлежащий мне по праву.
And I will make it my mission to ensure that you will never take the throne. Я поставлю перед собой задачу, сделать все, чтобы ты не заняла трон.
While Barry was no longer king of the bus, my mom was looking for my father's throne. Бэрри лишили сана короля автобуса, а мама разыскивала папин трон.
But before you ascend to my throne, let's take baby steps. Но прежде чем ты взойдёшь на мой трон, давай делать маленькие шаги
If Elizabeth has a stronghold in France and Condé's claim to the throne, this may mean the end of our reign. Если у Элизабет есть крепость во Франции и Конде заявит права на трон, это может означать конец нашего царствования.
And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy. А я не могу позволить принцу с правом на французский трон свободно сбежать и жениться на сильном иностранном монархе, не говоря уже о нашем враге.
What better wedding gift for Elizabeth than her greatest rival for the English throne? Что может быть лучшим свадебным подарком Елизавете, чем её главная соперница на английский трон?
Give me my throne, I am ready to thrive Где мой трон, я готов суд вершить
Staying in France, staying with me, secures the alliance and your throne in Scotland. Осталась во Франции, со мной, сохраняя союз и свой трон в Шотландии.
He will try again for the throne of England and we have not sacrificed this much to step aside if he should win. Он еще раз попытается захватить трон, мы должны быть рядом, когда ему удастся.
You believed the wrong king had been placed on the throne. Вы полагали, что трон достался не тому человеку.
I dream of our Bonny Prince Charlie, a Stuart king back on the throne. Я хочу вернуть красавчика принца Чарли, Стюарта, на трон.
Francis was very sickly as an infant, and there was talk that if he died, and I failed to produce more sons, the Bourbon princes would take the throne. Франциск был очень слаб как младенец, и там Был разговор, что если он умрет, и я не в состоянии производить больше сыновей, потомок Бурбонов мог бы занять трон.
No flash photos before I get on my throne, though, okay? Никаких фотографий, пока я не заберусь на трон, ладно?
Stannis may take the city, he may take the throne, but he will not take us alive. Станнис может взять город, может захватить трон, но нас живыми он не получит.
If I were to die and my half-brother were to die... your husband would take the throne. Если я умру и мой сводный брат умрет, ваш муж получит трон.