In the Historia and certain other texts such as the Morte Arthure, Mordred marries Guinevere consensually after he takes the throne. |
У Гальфрида и в некоторых прочих источниках, таких как Alliterative Morte Arthure, Мордред женится на Джиневре, похоже по взаимному согласию, после того как узурпирует трон. |
The Old Empire is a former world power to the west of the Union, now reduced to a patchwork of squabbling warlords all vying for the throne. |
Старая Империя - это бывшая мировая держава к западу от Союза, которая находится теперь в хаосе из-за ссорящихся командиров, борющихся за трон. |
He maintains his allegiance to Demetrius I. September 26 - Lü Clan Disturbance Emperor Wen of the Han dynasty ascends to the throne. |
Он поддерживает свою верность Димитрию I. 26 сентября - Нарушение клана Лю Император Вэнь из династии Хань восходит на трон. |
However, Portugal had not yet had a generally recognized queen regnant, but only males on the throne. |
Тем не менее, в Португалии ещё не было общепризнанной царствующей королевы, и трон занимали только мужчины. |
However, he continued his attempts to regain the Swedish throne, with similar lack of results as his father. |
Он не оставлял попыток отвоевать себе шведский трон, но, как и его отец, безрезультатно. |
Emperor Franz Joseph had only consented to their marriage on the condition that their descendants would never ascend the throne. |
Франц Иосиф дал согласие на её брак с эрцгерцогом лишь при условии, что их дети никогда не займут австрийский трон. |
His strongly conservative views, especially on land reform, induced the Conservatives to support him as a candidate for the Romanian throne in 1859. |
Его последовательные консервативные взгляды, особенно на земельную реформу, побудили бояр-консерваторов поддержать его в качестве кандидата на княжество трон в 1859 году, поэтому он болезненно перенёс приход к власти Александру Иоана Кузы. |
Despite the return of the legitimate heirs to the throne, rebellions continued to afflict the country. |
Хотя наследники династии вернулись на трон, бунты продолжались. |
Napoleon then removed King Charles and his son Ferdinand to Bayonne and forced them both to abdicate on 5 May, giving the throne to his brother Joseph. |
Наполеон вывез Карла и его сына Фердинанда в Байонну, и 5 мая вынудил их отречься от престола, посадив на испанский трон своего брата Жозефа. |
Erik Valdemarsson of Sweden (1272-1330), riksråd, Danish throne claimant in 1328-29. |
Эрик Вальдемарссон (1272-1330), риксрод, претендент на трон Дании в 1328-1329 годах. |
The kingdom is ruled by the House of Tildrum, with its current heir, Evan, preparing himself to assume the throne after his father's untimely death. |
Королевством управляет династия Няндалов (Tildrum), с его нынешним наследником Эваном, готовившимся принять трон после неожиданной кончины его отца Леопольда. |
Because he died without an heir, his father ascended the throne once again. |
Так как король не оставил наследников, его отец снова вернулся на трон. |
However, Donnchad II, Máel Coluim's eldest son by his first wife, obtained some support from William Rufus and took the throne. |
Однако Дункан II, старший сын Малькольма от его первой жены, получил некоторую поддержку со стороны английского короля Вильгельма Рыжего и занял трон. |
In context, the semi-Salic law of succession then operated in Spain, with Two Sicilies as a secundogeniture if that throne is vacant. |
В контексте, полусаличный закон преемственности затем действовал в Испании, а в Королевстве Обеих Сицилий - секундогенитурный, если трон остается вакантным. |
Unlike most of his brothers, he was never involved in any of the struggles for succession to the throne. |
В отличие от других братьев он никогда не был вовлечен в борьбу за трон. |
A few months later in March 1371, on his father's accession to the throne, Alexander was officially made Lord of Badenoch. |
Спустя несколько месяцев, в марте 1371 года, после того как его отец взошёл на трон, Александр официально получил титул лорда Баденохского. |
The war had ended in 1834 with the deposition of Miguel, who renounced all claims to the throne of Portugal in exchange for an annual pension. |
Война закончилась в 1834 году отречением Мигела I, который отказался от всех претензий на трон Португалии в обмен на ежегодную пенсию. |
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud. |
где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый... |
The bishop's throne or cathedra probably lay near one of the south vaults, which was likely enlarged for the purpose. |
Вероятно, епископский трон или кафедра находились рядом с одним из южных сводов, что, расширенных, вероятно, для этой цели. |
The King offers Bruce anything in return for sparing his life, including the throne, but Bruce rejects the offer. |
Властитель ада предлагает Брюсу всё за свою жизнь, включая трон, но герой отвергает предложение. |
In A Clash of Kings, he supports the marriage between Margaery and Renly Baratheon, who plans to usurp the throne of the Seven Kingdoms. |
В «Битве королей» он полностью поддерживает брак между Маргери и Ренли Баратеоном, который планирует занять трон Семи Королевств. |
Despite considerable support for Carlos from conservative elements in Spain, Maria Christina successfully retained the throne for her daughter. |
Несмотря на значительную поддержку дона Карлоса Римско-Католической церковью и консервативно-настроенными силами Испании, Мария Кристина успешно сохранила трон для своей дочери. |
Barquq was arrested and exiled to al-Karak where he was able to rally support for his return to the throne. |
Баркук был арестован и сослан в Аль-Карак, но, он смог найти поддержку для своего возвращения на трон. |
In 1825, when Pengiran Muda Omar Ali Saifuddin had come of age, he asserted his claim to the throne. |
В 1825 году, когда Омар Али Сайфуддин достиг совершеннолетия, он заявил о своих правах на трон. |
If you're really the King of Charleston, you should sit in your throne. |
Если ты на самом деле король Чарльстона, ты должен сесть на своей трон. |