Примеры в контексте "Throne - Трон"

Примеры: Throne - Трон
She was born to be queen, but her cousin stole the throne, and then she was accused of treason and her family had her executed. Она была рождена быть королевой, но её кузина украла трон, а затем она была обвинена в государственной измене и ее семья казнила ее.
They'll threaten Sebastian's rule, as some will say they belong on the throne, one by one, in rightful succession. Они будут угрожать правлению Себастьяна поскольку некоторые скажут, что они претендуют на трон один за другим, по законному наследованию
When I heard the Vatican's support of your claim to the English throne, I thought, Когда я услышал о поддержке Ватикана из Вашего требования на английский трон, я думал,
Now you think you'll simply pick Bash off, once my guard is down, or before they pop out an heir, and the throne will revert to Francis. Теперь вы думаете, что вы будете просто выберите Баша, как только мой охранник буде внизу, или прежде чем они покажут наследника, и трон вернется к Франциску.
If I were to return with the Eye and claim the throne for myself? Если я вернусь с Оком и потребую трон для себя?
Unfortunately, she can't ascend to the throne as long as she isn't married. К сожалению, она не сможет взойти на трон, пока она не замужем.
Who is able to defeat my niece Resia... has the right to marry her and to ascend to the throne. Кто сможет победить мою племянницу Резию... то получит право жениться на ней и взойти на трон.
She knew that Liam was too loyal, and she figured that if she could get Bobby S in prison, her husband would ascend to the throne. Она знала, что Лиам был слишком лоялен, и поняла, что если ей удастся упрятать Бобби С в тюрьму, ее муж получит трон.
You will allow your son to accede to the throne and live out the rest of your days at the winter palace... Ты передашь сыну трон и проживешь остаток дней в зимнем дворце...
You ready to get back to ba sing se and finally take the throne? Готов вернуться в Ба Синг Се и наконец-то сесть за трон?
If my throne is in peril, Lord Haman, why then are we completely unaware? Если мой трон находится в опасности, господин Аман, Почему же тогда мы в полном неведении?
I have my throne and my yoga ball for when my sciatica acts up. У меня есть мой трон и мой шар для йоги для моего радикулита.
Yes, I understand your concerns, but as things stand, the Northmen, in the shape of Ragnar Lothbrok, are currently fighting beside us to help us gain the throne of Mercia, that huge kingdom, for our puppet, Princess Kwenthrith. Да, я понимаю ваши опасения, но в данный момент, северяне, под командованием Рагнара Лодброка, сражаются вместе с нами, помогая нам завоевать трон Мерсии, огромного королевства, для нашей марионетки, принцессы Квентрит.
I give out wealth and favours or else they may wish that good old Henry was back on the throne, or his son, Edward, or my brother, George. Либо я дарую земли и богатства, либо люди пожелают вернуть старого короля Генриха на трон, или его сына, Эдуарда, или моего братца, Джорджа.
I can't be seen to be stealing the throne, - the people would not allow it. Все не должно выглядеть так, будто я захватил трон, люди меня не примут.
If we rise up now as one, we can unseat this York usurper and return the throne to Lancaster! Если мы объединимся, то сможем одолеть этого йоркского узурпатора и вернуть трон Ланкастерам!
A man by the name of David came to the throne, and King David became one of the great leaders of his generation. Человек по имени Давид взошёл на трон, и Царь Давид стал одним из великих лидеров своего поколения.
Richard's on his throne And Robin's back in the 'hood Ричард вернулся на трон А Робин в свой замок
Of the possible Plantagenet claimants to the throne you've chosen the Courtenay family, not the Poles. И из всех Плантагенетов, претендентов на трон, ты выбрала Куртенэ, не Полей.
I have the way and the means to crush the usurper of my throne as one would crush a revolting spider. У меня есть все возможности уничтожить того, кто захватил мой трон. раздавить его, как противного паука.
My father was the rightful ruler of Outworld Then his best warriors lost ten Mortal the Emperor entered the Realm... killed my parents and adopted me... to lay claim to the throne. Мой отец был законным правителем Аутвёрт, потом его лучшие воины проиграли девять смертельных схваток и император вошел в царство, убил моих родителей и удочерил меня, предъявив права на трон.
Once, my pagan ties only put me in danger, but now... imagine the response to a heretic king on the throne. Когда-то, мои языческие связи подвергали опасности только меня, но теперь... Представь себе какой будет реакция на короля-еретика, посаженного на трон.
Please. I suggest this honored body allow Princess Mia one year, during which time she must marry, or she forfeits the throne of Genovia to young Lord Devereaux. Предлагаю этому благородному собранию дать принцессе Мие один год, в течение которого она должна выйти замуж, или уступить трон молодому лорду Деверо.
Murder the Emperor, blame it on me, take me out of the picture so that her own son can take over the throne. Убить императора, и обвинить меня, таким образом меня устранив, чтобы её собственный сын мог сесть на трон.
His great-grandson, Jigme Singye Wangchuck, ascended the throne as the fourth King in 1974, when he was only 17 years old, and provides the nation's leadership and vision today. Его праправнук Джигме Сингай Вангчук вступил на трон в качестве четвертого короля в 1974 году, будучи в возрасте всего лишь 17 лет, и руководит государством сегодня, определяя его перспективу.