Примеры в контексте "Threshold - Порог"

Примеры: Threshold - Порог
India has also met this crucial threshold. Индия также переступила этот критически важный порог.
The threshold set for the entry into force of the instrument was 55 per cent. Порог для вступления в силу данного документа установлен в 55 процентов.
The Court in Barcelona Traction set a higher threshold for determining the demise of a company. В деле «Барселона трэкшн» Суд установил более высокий порог для определения прекращения существования компании.
The threshold for the use of nuclear weapons must be kept as high as possible. Порог в отношении применения ядерного оружия необходимо сохранять как можно более высоким.
If states lowered the threshold of challenge inspections, routine inspections would need to be more infrequent. Если государства снизят порог для инспекций по запросу, обычные инспекции нужно было бы проводить не так часто.
If the sum of the fractions is less than 1, then the radioactivity threshold for the mixture has not been met nor exceeded. Если сумма коэффициентов составляет менее 1, то порог радиоактивности данной смеси не достигнут и не превышен.
A capitalization threshold of 600 euro has been set for PPE. Порог капитализации для ИУО определен в размере 600 евро.
The scheme is applied to public procurement in the federal public administration for amounts exceeding a defined threshold. Данная система применяется в отношении публичных закупок в рамках федеральной публичной администрации на суммы, превышающие установленный порог.
National legislation sets a low threshold for participants (10 persons) for religious communities to be registered as legal entities. По национальному законодательству для регистрации религиозных общин в качестве юридического лица установлен низкий порог участников (10 человек).
The threshold of foreign reserves is taken as 100 per cent. За порог запасов в иностранной валюте берут 100 процентов.
The threshold is high, but the ratio is still low compared with other countries. Порог высок, но коэффициент все еще низок, по сравнению с другими странами.
The draft article set too high a threshold with the requirement of serious disruption of the functioning of society. В проекте статьи установлен слишком высокий порог в виде требования в отношении серьезного нарушения функционирования общества.
Some bilateral agreements raise the jurisdictional punishment threshold to one year, or, in some cases, two years. Некоторые двусторонние соглашения устанавливают юрисдикционный порог наказания в один год или, в некоторых случаях, два года.
The Special Rapporteur notes positively that Budget 2012 raises considerably the threshold for payment of the USC. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что в бюджете на 2012 год существенно поднят порог для внесения ВСО.
That intensity threshold had been introduced to underpin the continuity principle laid down in draft article 3. Был установлен такой порог интенсивности с целью поддержать принцип непрерывности действия, закрепленный в проекте статьи З.
Furthermore, such a threshold was not included in some existing special civil liability regimes. Кроме того, такой порог не включен в некоторые действующие специальные режимы гражданской ответственности.
Others were of the view that a critical threshold had already been reached, for example in the polar regions. Другие эксперты считают, что критический порог уже пройден, например, в полярных областях.
With such a system it is possible to set a power threshold according to demand contract and network characteristics. Такая система позволяет устанавливать порог мощности в соответствии с конкретным контрактом и параметрами сети.
For common Art. 3 to the Geneva Conventions to be applicable the threshold of an "armed conflict" needs to be transgressed. Чтобы общая для Женевских конвенций статья З была применимой, необходимо перешагнуть через порог «вооруженного конфликта».
For an unlawful use of force to acquire the dimensions of an armed attack, a minimal threshold has to be reached. Чтобы незаконное применение силы приобрело параметры вооруженного нападения, должен быть достигнут минимальный порог.
Here, internationally agreed climate threshold triggers for payouts to communities would need to be established. Необходимо будет установить согласованный на международном уровне порог выплат для уязвимых общин.
The threshold should be lowered to tackle incidences of incitement to racial and religious hatred. Следует понизить порог для принятия мер в отношении случаев подстрекательства к расовой и религиозной ненависти.
The long-term institutionalization of the CTITF would also raise the threshold of expectations for the CTITF and its leadership. Долгосрочная институционализация ЦГОКМ также повысит порог ожиданий для ЦГОКМ и ее руководства.
It should be noted that the observation threshold depends on many parameters, in particular the albedo. Следует отметить, что порог обнаружения зависит от многих параметров, и важнее всего является альбедо отражения.
Liechtenstein - like Luxembourg - thus has a high low income threshold. Таким образом, в Лихтенштейне, так же, как и в Люксембурге, порог бедности высок.