Английский - русский
Перевод слова Threshold

Перевод threshold с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Порог (примеров 869)
Therefore, if such services are to be treated differently - i.e., as subject to a lower threshold for source-country tax than other business and professional services - this should be set out expressly in the treaty. Поэтому, если к этим услугам должен применяться другой подход - например, более низкий порог для налогообложения страной источника по сравнению с другими деловыми и профессиональными услугами - то это должно быть прямо отражено в соглашении.
The Law on mass events does not specify any quantitative threshold which would assist citizens, police or courts in their assessment on whether an event is of a "mass" character or not. В законе "О массовых мероприятиях" не уточняется какой-либо количественный порог, который мог бы помочь гражданам, милиции или судам определить, носит ли "массовый" характер то или иное мероприятие.
Was any allowance made for the fact that the threshold of pain was lower for some than for others? Принимается ли во внимание тот факт, что у одних людей болевой порог ниже, чем у других?
This threshold is considered to be too high, which is why it is seen as a restriction on the right to strike of the factory and office workers at the enterprise of its division; Этот порог признан чрезмерно высоким; поэтому он считается ограничением права промышленных и офисных работников на проведение забастовки на своем предприятии или в своем подразделении;
(a) It is not possible to set an audibility threshold due to the very large number of acoustic variables in a typical every-day situation. а) порог слышимости установить невозможно из-за наличия в повседневных условиях жизни весьма большого числа акустических переменных.
Больше примеров...
Пороговый (примеров 371)
The micro-assessment threshold was increased to $500,000 from the recommended amount of $100,000 and the scheduled audit threshold was increased to $1 million from the recommended amount of $500,000. Пороговая величина для микрооценки была повышена до 500000 долл. США с рекомендованного уровня в 100000 долл. США, а пороговый уровень для плановой ревизии был увеличен до 1 млн. долл. США вместо рекомендованных 500000 долл. США.
The results of the recently concluded Flood Affected Nutrition Survey reveal global acute malnutrition rates in Sindh that are far in excess of the critical emergency nutrition threshold of 15 per cent. По результатам недавно проведенного обзора изменения режима питания после наводнений в провинции Синд, доля населения, страдающего от острого недоедания, превышает пороговый показатель в чрезвычайных ситуациях, составляющий 15 процентов.
That recommendation required management to establish a mechanism to track the cumulative values of procurement to ensure that contracts in excess of the threshold are submitted to the procurement oversight committees for review; Согласно этой рекомендации от руководства требовалось создать механизм отслеживания общей стоимости закупок с тем, чтобы контракты, стоимость которых превышает определенный пороговый уровень, передавались для обзора комитету по надзору в сфере закупок;
(Note: The following two paragraphs establish a new threshold criterion requiring better-than-average environmental performance for CDM projects, which would replace criteria relating to technology and investment additionality.) (Примечание: В приводимых ниже двух пунктах устанавливается новый пороговый критерий, который требует, чтобы экологические показатели проекта МЧР были выше среднего уровня, и который заменяет критерии, связанные с дополнительным характером технологии и инвестиций.)
HELP debts are required to be paid back only after an annual income threshold has been reached, $38,149 in 2006-07. HELP debts are indexed by the Consumer Price Index to maintain their real value but are otherwise interest free. Такие займы должны быть погашены только после того, как их доход превысит минимальный пороговый уровень, который в 2006/2007 году составил 38149 долл. Сумма займа индексируется с учетом уровня потребительских цен, с тем чтобы сохранить их фактическую величину, но в остальном это - беспроцентные займы.
Больше примеров...
Порогового уровня (примеров 195)
It was further suggested that the paragraph could better explain the mechanics of how such a threshold could be established. Далее было предложено более доходчиво разъяснить в этом пункте возможный механизм установления такого порогового уровня.
More data should be available regarding the criteria for establishing the threshold for countries to be considered "major" financial, troop and civilian police contributors, as reflected in category (c). Необходимо представить более подробные данные о критериях установления порогового уровня для стран, считающихся «крупными» поставщиками финансовой помощи, войск и сил гражданской полиции, что нашло отражение в категории (с).
Even at low levels of development, education has a sizeable negative effect on fertility after a threshold, which is usually identified with the level of completed primary education, is reached. Даже на самых низких уровнях развития образование после достижения "порогового уровня", каковым обычно считается завершенное начальное образование, значительно сказывается на сокращении уровня фертильности.
After all, energy is relatively abundant and low priced. Hence, why conserve and save energy beyond a certain economic threshold. Поэтому зачем сберегать и экономить энергию после достижения определенного экономического порогового уровня?
The Board of the Central Bank by its decision No 143 of 28.03.2006 confirmed the reporting form, order and terms for Notaries regarding threshold and suspicious transactions. Правление Центрального банка своим решением Nº 143 от 28 марта 2006 года утвердило форму отчетности, порядок и условия для нотариусов в отношении порогового уровня и сомнительных операций.
Больше примеров...
Пороговый уровень (примеров 191)
This problem is compounded by the fact that the threshold at which debt becomes unsustainable is country-specific. Эта проблема еще более осложняется тем, что пороговый уровень, после достижения которого объем долга становится неприемлемым, для каждой страны свой.
In this respect, the minimum strategy could be to require private participation once official financing is raised above the normal lending limits, or a threshold level. В этой связи могла бы применяться стратегия минимального участия, требующая участия частного сектора лишь в тех случаях, когда объем официального финансирования превышает нормальные пределы кредитования, т.е. пороговый уровень.
A number of developing WTO member States envisaged that a threshold of 0.06 per cent of total world trade in goods and services could be used as a yardstick for identifying "small economies". Ряд развивающихся стран, являющихся членами ВТО, предложили использовать пороговый уровень в 0,06% совокупной мировой торговли товарами и услугами в качестве критерия определения "малых стран".
Some threshold should be set so that a single alleged or isolated instance is not sufficient to require investigation or prosecution unless it affects a significant number of people. необходимо установить определенный пороговый уровень, с тем чтобы единичные или отдельные случаи не могли стать основанием для начала расследования или преследования, если только они не затрагивают значительное число людей.
We would prefer a quick and easy implementation of the implementation threshold of the treaty should reasonably exceed a number of major players on the market that are already prepared for implementation. Мы хотели бы, чтобы договор быстро вступил в силу и начал действовать. «Пороговый уровень», необходимый для этого, должен в достаточной степени превышать число основных участников рынка, уже готовых к его осуществлению.
Больше примеров...
Порогового показателя (примеров 112)
Countries above the higher threshold would pick up points in proportion to their rates. Страны, находящиеся выше верхнего порогового показателя, будут набирать пункты пропорционально своей ставке.
Laptop and monitor replacement is within the standard threshold of 25 per cent of holdings Число подлежащих замене портативных компьютеров и мониторов не превышает стандартного порогового показателя в 25 процентов от объема всего соответствующего имущества
However, the current method of establishing the threshold of the adjustment failed to reflect the increasing disparities with respect to income distribution among rich and poor countries. Однако нынешний метод определения порогового показателя скидки не учитывает растущую разницу в распределении доходов между богатыми и бедными странами.
Mr. Chinyonga (Zambia) said that, despite the increase in the external debt stock of the country, Zambia's debt had stayed well below the debt sustainability threshold of 40 per cent of GDP. Г-н Чиньонга (Замбия) говорит, что, несмотря на рост внешней задолженности страны, долг Замбии остается значительно ниже порогового показателя приемлемости задолженности, установленного на уровне 40 процентов ВВП.
Under this approach, GNI data would be converted using PPP rates and the resulting data would be averaged to obtain a threshold for the adjustment. При таком подходе данные по ВНД пересчитывались бы с использованием значений ППС, а полученные результаты усреднялись бы для определения величины порогового показателя.
Больше примеров...
Пороговый показатель (примеров 128)
Malnutrition rates among affected Somalis far exceeded the emergency threshold for global acute malnutrition, which is set at 15 per cent. Число страдающих от недоедания среди затронутых кризисом сомалийцев в процентном отношении существенно превысило критический пороговый показатель доли людей, страдающих от недоедания, в мире - 15 процентов.
The New Zealand Administrator, however, noted that the threshold had been deemed appropriate by both Tokelau and New Zealand given the importance of the decision. Однако назначенный правительством Новой Зеландии Администратор отметил, что и Токелау, и Новая Зеландия считают установленный пороговый показатель оправданным ввиду важности рассматриваемого вопроса.
Thirdly, it is clear from our MDG reports that we have more than crossed the threshold of attaining the Goals and that, in the light of present growth rates, we are ahead of schedule. В-третьих, как видно из наших докладов, касающихся осуществления ЦРДТ, мы в значительной степени преодолели пороговый показатель достижения этих целей, и, учитывая нынешние темпы роста, мы опережаем график.
(c) Review of list of special cases and recommendation of standard reimbursement rates for new categories and subcategories and a threshold value for special cases of major equipment; с) Обзор перечня особых случаев и рекомендации в отношении стандартных ставок возмещения расходов для новых категорий и подкатегорий и пороговый показатель стоимости для особых случаев использования основного имущества.
In 2010, the capitalization threshold was changed. В 2010 году был изменен пороговый показатель для отнесения имущества к категории амортизируемых активов.
Больше примеров...
Пороговое значение (примеров 139)
The threshold applied in the Netherlands is very close to 3 ESU. Пороговое значение, используемое в Нидерландах, очень близко к З ЕРЕ.
In addition to the list of pollutants, a threshold value for each of the substances is specified. Помимо перечня загрязнителей по каждому веществу конкретно определяется пороговое значение.
For instance, dropping the intention of stay, or adopting a threshold of 6 months, or using the criterion of 'most of the time', but generally keeping as an essential point the fact that the person spends in that given place the daily rest. Например, можно опустить намерение проживать или принять пороговое значение, равное шести месяцам, либо использовать критерий "большей части времени", однако в целом сохраняя в качестве важного момента тот факт, что определенное лицо проводит в определенном месте ежесуточное время отдыха.
UNOPS informed the Board that the threshold of $2,500 for capital assets was revised to be in line with the new UNOPS financial regulations and rules approved by the Executive Board in January 2009. ЮНОПС сообщило Комиссии, что пороговое значение стоимости основных средств в 2500 долл. США было пересмотрено таким образом, чтобы соответствовать новым финансовым положениям и правилам ЮНОПС, утвержденным Исполнительным советом в январе 2009 года.
Since 2006, a few exports slightly above the threshold were noted; quantities were small, suggestive of happenstance. За период с 2006 года было отмечено несколько случаев экспорта часов в ценовой категории, немного превышающей установленное пороговое значение; однако количества проданных часов были малы, что позволяет предположить, что такие поставки были случайностью.
Больше примеров...
Порогового значения (примеров 110)
Despite the positive regional trend, some subregions seem not to have reached the threshold. Несмотря на позитивный региональный тренд, некоторые субрегионы, судя по всему, порогового значения не достигли.
Six countries reported that they used other criteria, but elements of a population threshold were adopted by three of them. Шесть стран сообщили, что они используют другие критерии, но три из них применяют элементы порогового значения численности населения.
Scheduled audits and spot checks over the programme cycle based on risk rating of the IP and a threshold Аудиторские проверки и выборочные проверки в соответствии с графиком в течение цикла осуществления программы на основе уровня риска ПИ и порогового значения
As the field value is gradually increased from this threshold, the director begins to twist until it's aligned with the field. Когда значение поля постепенно возрастает от порогового значения, директор начинает закручиваться вокруг направления поля до тех пор, пока не выстроится с ним в одном направлении.
There are other approaches to excluding reporting by small facilities, e.g. providing an employee-number threshold, combined with a substance-use threshold. Имеются иные подходы к вопросу исключения из сферы отчетности малых предприятий, например через введение порогового значения числа работников в сочетании с пороговым значением использования вещества.
Больше примеров...
Пороговой величины (примеров 62)
In order to lower this threshold, the Dutch Government has put into effect a regulation on subsidies for business-related waterway links. В целях снижения такой пороговой величины затрат правительство Нидерландов ввело в действие правила, регулирующие порядок субсидирования строительства водных соединений, используемых в коммерческих целях.
In essence, a Chief Procurement Officer can approve contract awards up to the threshold applicable to his or her individual delegation of authority, which is based on the grade level of the post. В сущности, тот или иной главный сотрудник по закупкам вправе утверждать заключение контрактов на сумму до пороговой величины, которую допускают делегированные лично ему или ей полномочия и которая зависит от класса занимаемой этим сотрудником должности.
The European Union's legislation allows, as one of the possibilities, the establishment of a threshold at such a level which ensures 99 per cent coverage of the total agricultural production in a given country. Законодательство Европейского союза предусматривает установление такой пороговой величины, которая обеспечивала бы 99-процентный охват всего объема сельскохозяйственного производства страны.
However, in view of the economic changes the threshold is no longer realistic. Однако, учитывая экономические изменения, установление пороговой величины уже не отвечает действительности.
In accordance with this test the smallest discernable detail is defined as the visual angle of the gap size of the Landolt C symbol at threshold size and is expressed in arcmin. При этом размер наиболее мелкой различимой детали соответствует углу видимости разрыва в кольце Ландольта пороговой величины и выражается в дуговых минутах.
Больше примеров...
Предел (примеров 63)
Argentina considers offences to be extraditable if they have a minimum penalty threshold and if there are no grounds for refusing the request. Законодательство Аргентинской Республики признает экстрадицию за те преступления, которые имеют минимальный предел наказания и в запросе по которым нет каких-либо оснований для отказа.
Proposals for a Zone Free from Weapons of Mass Destruction in the Middle East include consideration of the need for regional commitments not to possess or deploy missiles with ranges above an agreed threshold. Предложения о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения, включают рассмотрение необходимости принятия региональных обязательств не обладать и не развертывать ракеты с дальностью, превышающей согласованный предел.
While the peace agreements committed the Government to a minimum threshold of 20,000 officers, international standards indicate that Guatemala's police force should have a minimum of 44,000 officials. Хотя в предусмотренных в мирных соглашениях обязательствах для правительства установлен минимальный предел - 20000 сотрудников из международных стандартов следует, что личный состав полицейских сил Гватемалы должен составлять по меньшей мере 44000 сотрудников.
Any further proposals for regular-budget funding must be examined after first determining the actual (Mr. Gokhale, India) requirements for additional backstopping posts and after it had been determined what the appropriate threshold was for establishing such additional regular-budget posts. Любые дальнейшие предложения относительно финансирования за счет регулярного бюджета должны рассматриваться прежде всего после определения фактических потребностей в дополнительных должностях, предназначенных для оказания вспомогательных услуг, и после того, как будет определен соответствующий предел для создания таких дополнительных финансируемых за счет регулярного бюджета должностей.
The ratio of outstanding debt to exports exhibited an improvement at 205 per cent but still remained above the 200 per cent threshold that is held to indicate the existence of a debt overhang. Отношение непогашенной задолженности к объему экспортных поступлений улучшилось и составило 205 процентов, однако оно по-прежнему превышало пороговый предел в размере 200 процентов, который, как считается, указывает на наличие чрезмерного бремени задолженности.
Больше примеров...
Критерий (примеров 51)
He raised the question of how to characterize the threshold level at which a national justice system would be expected to perform before international jurisdiction would apply. Он поднял вопрос о том, каким образом характеризовать тот критерий, который будет определять принятие мер на уровне национальной системы правосудия прежде, чем будет применяться международная юрисдикция.
The threshold for technical equivalence of foreign certificates is based on testing their reliability against the reliability requirements established by the enacting State pursuant to the Model Law, regardless of the nature of the certification scheme obtaining in the jurisdiction from which the certificate or signature originates. Критерий технической эквивалентности иностранных сертификатов основывается на анализе их надежности исходя из соответствующих требований, установленных государством в соответствии с Типовым законом, независимо от характера режима сертификации, существующего в правовой системе, в которой был выдан сертификат или создана электронная подпись.
This threshold criterion shall be satisfied if: Этот пороговый критерий удовлетворяется, если:
Some delegations stressed that the admissibility of reservations rested on the objective criterion of the object and purpose of the treaty which constituted the minimum threshold for the validation of a reservation and could be found in the substantive part of the agreement itself. Некоторые делегации подчеркивали, что допустимость оговорок опирается на объективный критерий - объект и цель договора, которые представляют собой пороговый минимум для признания оговорки действительной и обнаруживаются в содержательной части самого соглашения.
The high threshold provided under the Statute for determining a State's "inability" to carry out proceedings is a "total or substantial collapse or unavailability of its national judicial system." Пороговый критерий, предусмотренный в Статуте для установления "неспособности" государства вести разбирательство, связывается с "полным либо существенным развалом или отсутствием своей национальной судебной системы"50.
Больше примеров...
Пороговая величина (примеров 35)
This threshold was applied only to the intentional manufacture, process and use of pollutants, and not to pollutants in by-products. Эта пороговая величина применяется только в отношении международного производства, обработки и использования загрязнителей, но не к загрязнителям в побочных продуктах.
The threshold for recognition of internally developed software is $50,000 and $5,000 for externally developed software. Пороговая величина признания программного обеспечения внутренней разработки составляет 50000 долл. США, а внешней разработки - 5000 долл. США.
While its threshold and gradient had evolved with time, all developing countries still deserved that relief to cushion them from the heavy socio-economic burden they endured. Хотя ее пороговая величина и градиент изменялись со временем, все развивающиеся страны все еще заслуживают, чтобы им предоставлялись льготы, смягчающие их слишком тяжелое социально-экономическое бремя.
The HAI threshold for inclusion is determined by the index number corresponding to the third quartile in the ranking of the 60 countries, but adjusted in case the HAI scores are very close to each other and rounded to whole numbers. Пороговая величина ИЧК для включения определяется показателем, соответствующим третьей квартиле в классификационном перечне 60 стран, скорректированном в тех случаях, когда величины ИЧК очень близки друг к другу и округляются до целых чисел.
Intangible assets are capitalized if their cost meets the threshold of $5,000 except for internally developed software for which the capitalization threshold is $100,000. Нематериальные активы капитализируются, если их стоимость составляет не менее 5000 долл. США, за исключением программного обеспечения собственной разработки, для капитализации которого соответствующая пороговая величина составляет 100000 долл. США.
Больше примеров...
Пороговую величину (примеров 32)
A proposal has been made for the general entry on manufacturing facilities to set the threshold on the basis of tonnes per hour. Было предложено для всех производственных объектов установить пороговую величину, выражаемую в количестве тонн в час.
This figure is above the current global average and represents a threshold consistent with the situation of more diversified economies and beyond which further income increases have little effect on human development indicators. Данная цифра превышает нынешний среднемировой показатель, который представляет собой пороговую величину, отражающую положение дел в странах с более диверсифицированной экономикой, и дальнейшее увеличение показателя доходов сверх этой цифры мало влияет на показатели развития человеческого потенциала.
3.1 The Microfinance Department amended the threshold amount for its property, plant and equipment capitalization policy from $500 to $2,000, with retroactive effect from 1 January 2010, to be consistent with UNRWA policy. 3.1 Департамент по вопросам микрофинансирования изменил пороговую величину стоимости основных средств для их капитализации с 500 долл. США до 2000 долл. США в целях приведения ее в соответствие с политикой БАПОР и ввел это изменение ретроактивно с 1 января 2010 года.
It may also be apposite to evaluate the threshold required. Может быть также уместным оценить требуемую пороговую величину.
Iron and steel manufacturing industries 8. For the roasting or sintering of metal ore, no threshold was proposed in one submission, with 1 tonne per hour of production capacity proposed in another. В отношении обжига или агломерации руд металлов в одном из представлений было предложено не определять пороговую величину, а в другом была предложена величина производственной мощности, составляющая 1 тонну в час.
Больше примеров...
Барьер (примеров 32)
For example, there is now a single threshold at which the duty to make reasonable adjustments arises. Например, теперь существует единственный барьер, после которого возникает обязанность вносить соответствующие коррективы в процедуры и практику.
Yet in the 2010/2011 business yearly turnover once again exceeded the billion threshold and is currently 1.5 billion euros. Однако уже в 2010/2011 отчетном году торговый оборот вновь преодолел миллиардный барьер и на сегодняшний день составляет 1,5 млрд евро.
By splitting the "reform" vote, both parties failed to win any seats in the Duma because neither surpassed the 5% electoral threshold. Разделив силы "реформистов", обе партии не смогли завоевать места в Думе, так как не преодолели 5% избирательный барьер.
In the State Duma elections in December 1995, the APR did not make it over the 5% threshold, obtaining only 3.78% of the votes. На думских выборах 1995 года АПР набрала лишь 3,78 % голосов и не преодолела пятипроцентный барьер.
In 1993 the party again failed to achieve the 4% threshold which would make them eligible for the leveling seats in parliament, but Lars Sponheim was elected directly from Hordaland county. В 1993 году Венстре не удалось преодолеть 4-процентный барьер на выборах, но в стортинг по округу Хордаланн был избран Ларс Спонхейм (норв.
Больше примеров...
Рубеж (примеров 18)
A steady stream of 1 million persons a month now cross the threshold of age 60, and 80 per cent of these are in developing countries. Каждый месяц 60-летний рубеж преодолевает стабильный поток людей, насчитывающий 1 миллион человек, при этом 80 процентов из них приходятся на развивающиеся страны.
All the indications are that the Russian economy has crossed an important threshold in its systemic reforms, making the process of its transformation to a market economy now look irreversible. Судя по всем признакам, российская экономика преодолела важный рубеж на пути системных преобразований, и теперь процесс перехода к рыночной экономике выглядит необратимым.
But this favourable outcome cannot be assumed to mean that the aggregate African economy has crossed the critical threshold to a self-sustainable poverty-reducing growth path. Вместе с тем нельзя считать, что эти позитивные результаты означают, что африканская экономика в целом пересекла критический рубеж и встала на путь самоподдерживающегося и ведущего к сокращению масштабов нищеты роста.
The figures speak for themselves, and we might content ourselves with acknowledging our powerlessness year after year, and consider that a minimum threshold has been reached, or else that universal ratification would be impossible to cope with. Цифры говорят сами за себя, и можно из года в год довольствоваться бессильной констатацией того, что достигнут непреодолимый рубеж, а универсальная ратификация вообще невозможна.
His delegation therefore believed that it was important not only that the 60-ratification threshold should be crossed but that all ratifications should be accompanied by the necessary domestic adaptations. Поэтому его делегация считает, что важно не только преодолеть рубеж ратификации 60 государствами, но и то, чтобы все ратификации сопровождались необходимым приведением в соответствие внутреннего законодательства.
Больше примеров...
Критический уровень (примеров 5)
Several experts highlighted that there was a high threshold for restrictions to freedom of expression, such as grave or imminent threat or peril. Ряд экспертов обратили внимание на то, что существует высокий критический уровень для введения ограничений на свободу выражения мнений, в частности серьезная или непосредственная угроза или опасность.
Mr. Markus (Observer for Switzerland) agreed that the word "compelling" should be retained in order to ensure that the threshold for termination of the concession contract remained high. Г-н Маркус (наблюдатель от Швейцарии) соглашается с тем, что слово "настоятельных" следует сохранить, для того чтобы критический уровень для прекращения концессионного договора оставался высоким.
In some regions of Burkina Faso, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone, children under 5 years of age suffer from global acute malnutrition that is above the emergency threshold. В некоторых районах Буркина-Фасо, Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Либерии и Сьерра-Леоне дети в возрасте до пяти лет страдают от повсеместно распространенного острого недоедания, превышающего критический уровень.
While appreciating that women's participation in political life had exceeded the critical threshold of 30 per cent, CEDAW expressed concern that women are underrepresented in the higher echelons of several other sectors of public life. Отметив с удовлетворением, что доля женщин, принимающих участие в политической жизни, превысила критический уровень в 30%, КЛДЖ тем не менее выразил обеспокоенность по поводу того, что женщины недопредставлены на наиболее высоких уровнях в ряде других сфер общественной жизни.
Noting that, despite notable advances achieved in the last months, Timor-Leste has not yet reached the critical threshold of self-sufficiency, mainly in key areas such as public administration, law enforcement and security, отмечая, что, несмотря на заметные успехи, достигнутые в последние месяцы, Тимор-Лешти еще не вышел на критический уровень самодостаточности, особенно в таких ключевых областях, как государственное управление, правоохранительная деятельность и безопасность,
Больше примеров...
Начало (примеров 7)
This is just the threshold of a staggering career for you. Это просто начало ошеломительной карьеры для тебя.
This is, in short, the threshold of a new era of global cooperation against the epidemic. Вкратце этот этап можно охарактеризовать как начало новой эры глобального сотрудничества в борьбе с эпидемией.
From just a few times but'm getting XNA to say that there is a certain threshold height, Enterbrain's day from December 12th will be released XNA project output can Akushongemutsukuru. От всего несколько раз but'm Начало XNA сказать, что существует определенный порог высоты, день Enterbrain's с 12 декабря будет выпущен проект XNA выход может Akushongemutsukuru.
Some 25 million people are estimated to be food insecure, of which 6.5 million have crossed the emergency threshold, as opposed to about 2.5 million reported at the beginning of the year. По оценкам, порядка 25 миллионов человек не обеспечены продовольствием в достаточном количестве, из них 6,5 миллиона человек не имеют даже самого минимума продуктов питания, установленного для чрезвычайных ситуаций; при этом на начало года число таких граждан составляло около 2,5 миллиона человек.
(b) Retain the 3 per cent trigger and annual adjustments, but permit adjustments at the beginning of a subsequent quarter if the threshold has not been reached for a 1 April adjustment. Ь) сохранение З-процентного триггерного показателя и ежегодных корректировок, но при наличии возможности производить корректировки на начало следующего квартала, если триггерный показатель, позволяющий производить корректировку 1 апреля, не был достигнут.
Больше примеров...