Английский - русский
Перевод слова Threshold

Перевод threshold с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Порог (примеров 869)
It is important to note that, although there is no established baseline, the lowest threshold proposed by IEA is 100 kWh of electricity and 100 kilograms of oil equivalent of modern fuels (equivalent to roughly 1,200 kWh) per person per year. Важно отметить, что хотя не существует установленной базовой линии, самый низкий порог, предложенный МЭА, составляет 100 КВт-час электроэнергии или 100 кг нефтяного эквивалента современных видов топлива (что эквивалентно примерно 1200 КВт-час) на человека в год.
The United States believes that article 16 can be further improved by providing additional clarification in the commentary to article 16 as to what "knowledge of the circumstances" means and what constitutes the threshold of actual participation required by the phrase "aids or assists". Соединенные Штаты считают, что статья 16 может быть далее улучшена посредством дополнительного разъяснения в комментарии к статье 16 того, что «осведомленность об обстоятельствах» означает и образует порог фактического участия, подразумеваемого выражением «оказывать помощь или содействие».
The ring was managed by an artificial intelligence known as 343 Guilty Spark, and is located in the Soell system, dominated by a gas giant known as Threshold. Кольцо управляется искусственным интеллектом, который известен под именем 343 Guilty Spark и находится в системе Соэлл вблизи газового гиганта, известного как Порог.
Tsk. She has a low threshold for pain. У неё низкий болевой порог.
So, there's a threshold level above which you go up in the long term, and below which you go down. Есть определённый порог, перешагнув который, страна развивается в долгосрочной перспективе, а ниже которого развитие страны снижается.
Больше примеров...
Пороговый (примеров 371)
(b) The threshold could be redefined based on the World Bank definition of low- or lower-middle-income countries. Ь) пороговый показатель можно было бы пересмотреть на основе принятого Всемирным банком определения стран с низким и ниже среднего уровнями доходов.
On war crimes (article 5 quater), his delegation favoured the threshold in option 2. По вопросу о военных преступлениях (статья 5-кватер), его делегация поддерживает пороговый критерий, установленный в варианте 2.
Portugal significantly crosses the threshold, with 55 per cent of the population informed, followed by Albania with 25 per cent. Значительно превышает пороговый уровень Португалия, где доля информированного населения составляет 55%, а за ней следует Албания с показателем 25%.
Therefore, it would be difficult to establish a threshold or ceiling of liability by reference to the amount of the transaction for the purpose of which a digital signature was used. Поэтому было бы трудно установить "пороговый" или верхний предел ответственности путем включения ссылки на стоимостной объем операции, для целей которой используется подпись в цифровой форме.
Recent studies have revealed associations between daily mortality and O3 levels below the previously identified World Health Organization guideline of 120 µg m-3, but without clear evidence of an effects threshold. Результаты недавних научных исследований свидетельствуют о наличии связей между суточной смертностью и уровнями ОЗ, которые являются более низкими в сравнении с ранее установленным Всемирной организацией здравоохранения рекомендуемым уровнем в размере 120 мкг м-3, однако не позволяют четко определить пороговый уровень воздействия.
Больше примеров...
Порогового уровня (примеров 195)
Expenses recognized under equipment and vehicles represent the purchase of items below the capitalization threshold of $10,000. Расходы по статьям оборудование и автотранспортные средства относятся к закупке товаров, стоимостью ниже порогового уровня в 10000 долл. США.
In 2000, 21 countries still remained below the 50 per cent threshold. В 2000 году этот показатель был по-прежнему ниже 50-процентного порогового уровня в 21 стране.
In accordance with General Comment No. 14, it is particularly incumbent on all those who can assist, to help developing countries respect this international minimum threshold. Как указано в Замечании общего порядка Nº 14, на тех, кто в состоянии оказывать помощь, лежит особая ответственность в плане оказания помощи развивающимся странам в соблюдении этого международно признанного минимального порогового уровня.
Below this threshold, there may be no injury, while above it, serious injury or death may result. До этого порогового уровня вредных последствий может не быть вообще, тогда как его превышение может вызвать серьезные расстройства или смерть.
Subject to the requirements in Article 17bis, each participating Party not included in Annex I may participate in the mechanism on the basis of a quantified crediting or trading threshold for that Party: При условии выполнения требований статьи 17-бис каждая участвующая Сторона, не включенная в приложение I, может участвовать в механизме на основе определенного количественного порогового уровня кредитования или торговли для этой Стороны:
Больше примеров...
Пороговый уровень (примеров 191)
The threshold of ratification required for the entry into force should be fixed at a reasonable and attainable level. Следует установить умеренный и достижимый «пороговый уровень» ратификации, необходимый для вступления договора в силу.
It is clear from the survey of the various schemes of liability and compensation that they all endorsed some threshold or other as a basis for the application of the regime. Обзор различных механизмов ответственности и компенсации четко свидетельствует о том, что во всех из них предусмотрен определенный пороговый уровень или какое-либо другое основание для применения режима.
The threshold for prevention, capacity-building or rebuilding efforts under pillar two would certainly be lower than the threshold for a response under pillar three, namely that "national authorities are manifestly failing to protect their populations". Пороговый уровень для превентивных действий, создания потенциала или восстановления в соответствии с компонентом два будет, безусловно, ниже порогового уровня для реагирования в соответствии с компонентом три - «национальные органы власти явно окажутся не в состоянии защитить свое население».
A very high rules of origin threshold induces investment within the geographic area of the RIA in similar fashion to that of local content schemes. Очень высокий пороговый уровень, устанавливаемый в правилах происхождения, стимулирует инвестиции внутри географической зоны действия РИС точно так же, как и схемы, основанные на доле местного компонента в производстве.
Intermediate level proficiency requirements were drawn up on the basis of the "Estonian Language Threshold Level" (based on the Threshold Level published in Estonian in 1996) prepared within the framework of a Council of Europe project. Требования в отношении промежуточного уровня владения языком были разработаны на базе документа "Пороговый уровень владения эстонским языком" (основанного на "Пороговом уровне", опубликованном на эстонском языке в 1996 году), подготовленного в рамках одного из проектов Совета Европы.
Больше примеров...
Порогового показателя (примеров 112)
A review of the financial threshold of the proposed procurement requirements that should be vetted by the Headquarters Committee on Contracts is scheduled for completion in September 2006. В сентябре 2006 года намечено завершить пересмотр финансового порогового показателя предлагаемых закупочных потребностей, которые должны проходить проверку в Комитете Центральных учреждений по контрактам.
Periodic monitoring of air quality has confirmed the fibre count to be well below the safe threshold value in all buildings at the United Nations Office at Vienna. Проводимый на периодической основе контроль качества воздуха подтвердил, что концентрация волокон в воздухе во всех зданиях Отделения Организации Объединенных Наций в Вене намного ниже безопасного порогового показателя.
Low wages are often measured against a wage threshold. Низкие зарплаты по многих случаях оцениваются на основе какого-то определенного порогового показателя заработной платы.
That would mitigate the effects of discontinuity for States moving up through the threshold. Таким образом, станет возможным смягчить остроту проблем, вызванных разрывом последовательности, с которыми сталкиваются государства-члены при превышении порогового показателя.
In 2008, instead of applying the previous fixed threshold limit of $100,000, OAI introduced a risk-assessment methodology in selecting the projects to be audited. В 2008 году, вместо применения предыдущего фиксированного порогового показателя в 100000 долл.
Больше примеров...
Пороговый показатель (примеров 128)
This threshold can be as low as 500 signatures (New Mexico) or as high as 20 per cent of the vote in the last state-wide election (Georgia). Такой пороговый показатель может составлять всего 500 подписей (Нью-Мексико) или достигать 20% голосов избирателей в ходе последних выборов в штате (Джорджия).
UNDP maintained a positive net asset position on its balance sheet and notwithstanding the financial constraints, achieved a year-end liquidity position above the threshold requested by the Executive Board. ПРООН в своей балансовой ведомости сохранила положительное сальдо по чистой стоимости активов и, несмотря на финансовые ограничения, достигла по состоянию на конец года ликвидную позицию, которая превышает пороговый показатель уровня ликвидности, установленный Исполнительным советом.
For micro assessments, the threshold was locally increased to $500,000 from $100,000. Пороговый показатель объема средств для проведения микрооценок был повышен на местном уровне со 100000 долл. США до 500000 долл. США.
Thirdly, it is clear from our MDG reports that we have more than crossed the threshold of attaining the Goals and that, in the light of present growth rates, we are ahead of schedule. В-третьих, как видно из наших докладов, касающихся осуществления ЦРДТ, мы в значительной степени преодолели пороговый показатель достижения этих целей, и, учитывая нынешние темпы роста, мы опережаем график.
In 2011-2012, Kuwaiti official development assistance stood at 1.32 per cent of GNI, exceeding the 0.7 per cent threshold established by Goal 8. В 2011 - 2012 годах показатель предоставляемой Кувейтом официальной помощи в целях развития составлял 1,32 процента ВНД, что превышает пороговый показатель в 0,7 процента, установленный в контексте ЦРТ 8.
Больше примеров...
Пороговое значение (примеров 139)
However, PCP can persist for many years at contaminated sites where the levels of PCP exceed the toxicity threshold of soil micro-organisms or in cold northern climates. При этом ПХФ может сохранять стойкость в течение многих лет на загрязненных участках, где уровни ПХФ превышают пороговое значение токсичности для микроорганизмов почвы и в условиях холодного северного климата.
Pollutant Threshold for releases to air (column 1a) Пороговое значение выбросов в воздух (колонка 1 а))
The threshold is too low and results in a large number of people being disqualified on the basis of means. Такое пороговое значение слишком низкое, что приводит к отказу в предоставлении помощи многим потенциальным получателям по причине их материального состояния.
Whether or not a pollutant is released or transferred above the threshold value depends on the specific characteristics of the facility. Ответ на вопрос о том, превышают или нет выбросы или перенос того или иного загрязнителя пороговое значение, зависит от конкретных особенностей объекта.
Threshold for off-site transfers of pollutants Пороговое значение для переноса загрязнителей за пределы участка (колонка 2)
Больше примеров...
Порогового значения (примеров 110)
The impacts of O3 and PM had no threshold, however, a cut-off level for O3 was recommended for integrated assessment modelling. В отношении воздействия ОЗ и ТЧ не установлено какого-либо порогового значения, однако в ходе разработки моделей для комплексной оценки рекомендуется использовать минимальный уровень для ОЗ.
We call on those States to withdraw their objections and support the movement to a safe threshold for islands and for the world. Мы призываем эти страны снять свои возражения и поддержать движение к установлению порогового значения, безопасного как для островов, так и для всего мира.
A facility has to report on each pollutant for which the threshold value is exceeded. Какой-либо промышленный объект должен представлять отчетность по каждому загрязнителю в случае превышения установленного для него порогового значения.
Troop/police contributors are responsible for major equipment loss or damage resulting from a single hostile action or forced abandonment when the collective value for loss or damage is less than the threshold value of $250,000. Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, несут ответственность за утрату или повреждение основного имущества в результате отдельного враждебного действия или вынужденного оставления, когда общая стоимость утраты или повреждения не достигает порогового значения в 250 тыс. долл. США.
Footnotes: a/ Single pollutants are to be reported if the threshold for BTEX (the sum parameter of benzene, toluene, ethyl benzene, xylene) is exceeded. а Отдельные загрязнители, по которым должны представляться данные в случае превышения порогового значения для ВТЕХ (суммарный параметр для бензола, толуола, этилбензолов и ксиленов).
Больше примеров...
Пороговой величины (примеров 62)
In order to lower this threshold, the Dutch Government has put into effect a regulation on subsidies for business-related waterway links. В целях снижения такой пороговой величины затрат правительство Нидерландов ввело в действие правила, регулирующие порядок субсидирования строительства водных соединений, используемых в коммерческих целях.
While its EVI remains marginally higher than the threshold for graduation, Maldives is clearly shown to be eligible for graduation from the list of least developed countries. Хотя их ИЭУ по-прежнему несколько выше пороговой величины, Мальдивские Острова явно могут быть исключены из списка наименее развитых стран.
Non-financial inventories above the threshold of $5,000 per stock card item are recognized using the moving average price valuation methodology, on the basis of records available in the inventory management system. Учет нефинансовых активов стоимостью свыше пороговой величины, составляющей 5000 долл. США на одно наименование запасов в карточке их учета, производится с использованием методики оценки по скользящей средней цене на основе данных учета, зарегистрированных в системе управления запасами.
In 2001, among the poor there were 0.99 million or 1.97 million "working poor", depending on the adopted threshold. В 2001 году в зависимости от выбранной пороговой величины соответственно 990000 или 1970000 составляли "рабочую бедноту".
For example, the use of the same threshold in the two scales would mean a significant increase in contributions for countries exceeding the threshold. Например, использование одной и той же пороговой величины в обеих шкалах будет означать существенное увеличение взносов в оба бюджета для стран, показатели которых превышают этот уровень.
Больше примеров...
Предел (примеров 63)
An appropriate threshold should be set, engaging individual criminal responsibility, and the basis for doing so should be customary international law. Следует установить соответствующий предел в плане личной уголовной ответственности, а основой для этого должно быть международное обычное право.
This question also arises in the case of recycled or reclaimed materials, which are in most cases considered to be hazardous only if they contain hazardous impurities above a certain threshold. Этот же вопрос возникает в случае рециркулированных или восстанавливаемых материалов, которые в большинстве случаев рассматриваются как опасные лишь если в них содержатся опасные примеси, превышающие определенный предел.
That threshold element could be introduced immediately. Такой пороговый предел можно было бы ввести незамедлительно.
Out of eight UNECE countries where presently the proportion of people aged 65 years or above is below 10 per cent, only four are projected not to breach this threshold by 2030 (Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan). Из восьми стран ЕЭК ООН, в которых в настоящее время доля лиц в возрасте 65 лет и старше составляет менее 10%, этот верхний предел, по прогнозам, не будет превышен к 2030 году только в четырех (Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан).
The threshold of 14 years of age for this list was set in the light of the clearly serious danger to society presented by these offences, which can be properly appreciated by a normally developing minor. 14-летний возрастной предел в этом перечне определен с учетом очевидно высокой социальной опасности перечисленных деяний, доступной для адекватного ее понимания нормально развивающемуся несовершеннолетнему.
Больше примеров...
Критерий (примеров 51)
It was contended that such a threshold was unnecessary and was not in line with the provisions of several liability regimes. Утверждалось, что такой критерий не является необходимым и не согласуется с положениями нескольких режимов ответственности.
Indeed, other conventions which did not contain such a threshold, such as conventions on liability regimes relating to nuclear activities or the transport of oil by sea, were on the other hand not mentioned. Вместе с тем не были упомянуты другие конвенции, которые не содержат такой критерий, например, конвенции о режимах ответственности за ядерную деятельность или транспортировку нефти морем.
This threshold criterion shall be satisfied if: Этот пороговый критерий удовлетворяется, если:
Several members queried whether the adjectives "serious", "significant" and "widespread" established too high a threshold. Несколько членов Комиссии задали вопрос о том, не устанавливают ли определения "серьезный", "значительный" и "массовый" слишком высокий пороговый критерий.
He noted that the phrase "ceased to exist", which had been used in the Barcelona Traction case, had not appealed to all writers, many preferring the lower threshold of intervention on behalf of the shareholders when the company was "practically defunct". Он отметил, что формула "прекратила свое существование", использованная в решении по делу Барселона трэкшн, нравится не всем специалистам: многие из них предпочли бы менее строгий критерий, позволяющий осуществлять вмешательство в интересах акционеров, когда компания "практически перестала существовать".
Больше примеров...
Пороговая величина (примеров 35)
In many National Travel Surveys the threshold to distinguish between small and large cities is 250000 inhabitants. Во многих национальных обследованиях пассажирского движения пороговая величина для проведения различия между малыми и крупными городами составляет 250000 жителей.
While its threshold and gradient had evolved with time, all developing countries still deserved that relief to cushion them from the heavy socio-economic burden they endured. Хотя ее пороговая величина и градиент изменялись со временем, все развивающиеся страны все еще заслуживают, чтобы им предоставлялись льготы, смягчающие их слишком тяжелое социально-экономическое бремя.
This results in a graduation threshold of $1,035 for GDP, 68 for APQLI and 31 for EVI. Таким образом, пороговая величина для исключения из списка составляет 1035 долл. США для ВВП, 68 для РИРКЖ и 31 для ИЭУ.
The Ise threshold for this measure is set for 2002 at €19,904. Пороговая величина ИЭП для целей этого пособия была определена на 2002 год в размере 19904 евро.
The micro-assessment threshold was increased to $500,000 from the recommended amount of $100,000 and the scheduled audit threshold was increased to $1 million from the recommended amount of $500,000. Пороговая величина для микрооценки была повышена до 500000 долл. США с рекомендованного уровня в 100000 долл. США, а пороговый уровень для плановой ревизии был увеличен до 1 млн. долл. США вместо рекомендованных 500000 долл. США.
Больше примеров...
Пороговую величину (примеров 32)
A proposal has been made for the general entry on manufacturing facilities to set the threshold on the basis of tonnes per hour. Было предложено для всех производственных объектов установить пороговую величину, выражаемую в количестве тонн в час.
3.1 The Microfinance Department amended the threshold amount for its property, plant and equipment capitalization policy from $500 to $2,000, with retroactive effect from 1 January 2010, to be consistent with UNRWA policy. 3.1 Департамент по вопросам микрофинансирования изменил пороговую величину стоимости основных средств для их капитализации с 500 долл. США до 2000 долл. США в целях приведения ее в соответствие с политикой БАПОР и ввел это изменение ретроактивно с 1 января 2010 года.
The Organization has elected not to recognize in-kind contributions of services, but to disclose in-kind contributions of services, above the threshold of $20,000 in the notes to the financial statements. Организация приняла решение не принимать к учету взносы натурой в виде услуг, но при этом указывать взносы натурой в виде услуг, стоимость которых превышает пороговую величину, составляющую 20000 долл. США, в примечаниях к финансовым ведомостям.
Where the legislation permits expulsion to follow an alien's sentencing, a threshold in terms of the severity of punishment may have to be met. Если законодательством допускается высылка после вынесения приговора иностранцу, необходимо выдержать пороговую величину в отношении суровости наказания.
The change addresses the possible argument that a series of sales that did not individually meet the threshold percentage would not be caught by the provision as originally framed, even if collectively they exceeded the threshold. Это изменение устраняет возможный довод о том, что серия актов продажи, которые по отдельности не достигают пороговой процентной доли, не будет подпадать под положение в первоначальной формулировке, даже если в совокупности они превосходят пороговую величину.
Больше примеров...
Барьер (примеров 32)
The 1998 Constitution lowers the threshold to 2.5% for parties and 4% for coalitions. Конституция 1998 года снизила этот барьер до 2,5 процента для партий и 4 процентов для коалиций.
A sleek Class 2 shuttle was first seen in "Threshold". Гладкий шаттл класса 2 впервые был замечен в эпизоде «Барьер».
In 1993 the party again failed to achieve the 4% threshold which would make them eligible for the leveling seats in parliament, but Lars Sponheim was elected directly from Hordaland county. В 1993 году Венстре не удалось преодолеть 4-процентный барьер на выборах, но в стортинг по округу Хордаланн был избран Ларс Спонхейм (норв.
In the event that only one party passes the 7 per cent threshold, the party gaining the next largest percentage of votes will be given mandates in proportion to the votes received. В том случае, если семипроцентный барьер преодолевает только одна партия, то партия, которая наберет следующий наибольший процент голосов, получит места пропорционально набранному числу голосов.
The relevant legislation was challenged before the European Commission of Human Rights, which held that the threshold of 3 per cent is not contrary to article 3 of Protocol No. 1 to the European Convention and declared the application manifestly ill-founded. Легитимность соответствующего законодательства была оспорена в Европейской комиссии по правам человека, которая отметила, что такой трехпроцентный барьер не противоречит статье 3 первого Протокола к Европейской конвенции, и признала поданную жалобу явно необоснованной.
Больше примеров...
Рубеж (примеров 18)
By the turn of the century, humankind will be crossing a threshold where over 50 per cent of the population lives in urban areas. К концу текущего столетия человечество пересечет тот рубеж, когда в городах будет жить более 50% населения.
All the indications are that the Russian economy has crossed an important threshold in its systemic reforms, making the process of its transformation to a market economy now look irreversible. Судя по всем признакам, российская экономика преодолела важный рубеж на пути системных преобразований, и теперь процесс перехода к рыночной экономике выглядит необратимым.
I would like to express a wish that the United Nations, once its 50-year threshold has been crossed, will remain full of strength and health and unsurpassed in wisdom in all its deeds. Я хотел бы высказать пожелание, чтобы Организация Объединенных Наций, переступив 50-летний рубеж, всегда оставалась полной сил и здоровья и была непревзойденной по мудрости во всех своих делах.
The figures speak for themselves, and we might content ourselves with acknowledging our powerlessness year after year, and consider that a minimum threshold has been reached, or else that universal ratification would be impossible to cope with. Цифры говорят сами за себя, и можно из года в год довольствоваться бессильной констатацией того, что достигнут непреодолимый рубеж, а универсальная ратификация вообще невозможна.
Yet in business terms, they mark the threshold at which a sound undertaking must begin to demonstrate its viability. Однако с точки зрения деловой активности этот срок означает рубеж, на котором разумные начинания должны начать проявлять свою жизнеспособность.
Больше примеров...
Критический уровень (примеров 5)
Several experts highlighted that there was a high threshold for restrictions to freedom of expression, such as grave or imminent threat or peril. Ряд экспертов обратили внимание на то, что существует высокий критический уровень для введения ограничений на свободу выражения мнений, в частности серьезная или непосредственная угроза или опасность.
Mr. Markus (Observer for Switzerland) agreed that the word "compelling" should be retained in order to ensure that the threshold for termination of the concession contract remained high. Г-н Маркус (наблюдатель от Швейцарии) соглашается с тем, что слово "настоятельных" следует сохранить, для того чтобы критический уровень для прекращения концессионного договора оставался высоким.
In some regions of Burkina Faso, Guinea, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone, children under 5 years of age suffer from global acute malnutrition that is above the emergency threshold. В некоторых районах Буркина-Фасо, Гвинеи, Гвинеи-Бисау, Либерии и Сьерра-Леоне дети в возрасте до пяти лет страдают от повсеместно распространенного острого недоедания, превышающего критический уровень.
While appreciating that women's participation in political life had exceeded the critical threshold of 30 per cent, CEDAW expressed concern that women are underrepresented in the higher echelons of several other sectors of public life. Отметив с удовлетворением, что доля женщин, принимающих участие в политической жизни, превысила критический уровень в 30%, КЛДЖ тем не менее выразил обеспокоенность по поводу того, что женщины недопредставлены на наиболее высоких уровнях в ряде других сфер общественной жизни.
Noting that, despite notable advances achieved in the last months, Timor-Leste has not yet reached the critical threshold of self-sufficiency, mainly in key areas such as public administration, law enforcement and security, отмечая, что, несмотря на заметные успехи, достигнутые в последние месяцы, Тимор-Лешти еще не вышел на критический уровень самодостаточности, особенно в таких ключевых областях, как государственное управление, правоохранительная деятельность и безопасность,
Больше примеров...
Начало (примеров 7)
This is just the threshold of a staggering career for you. Это просто начало ошеломительной карьеры для тебя.
This is, in short, the threshold of a new era of global cooperation against the epidemic. Вкратце этот этап можно охарактеризовать как начало новой эры глобального сотрудничества в борьбе с эпидемией.
From just a few times but'm getting XNA to say that there is a certain threshold height, Enterbrain's day from December 12th will be released XNA project output can Akushongemutsukuru. От всего несколько раз but'm Начало XNA сказать, что существует определенный порог высоты, день Enterbrain's с 12 декабря будет выпущен проект XNA выход может Akushongemutsukuru.
Some 25 million people are estimated to be food insecure, of which 6.5 million have crossed the emergency threshold, as opposed to about 2.5 million reported at the beginning of the year. По оценкам, порядка 25 миллионов человек не обеспечены продовольствием в достаточном количестве, из них 6,5 миллиона человек не имеют даже самого минимума продуктов питания, установленного для чрезвычайных ситуаций; при этом на начало года число таких граждан составляло около 2,5 миллиона человек.
(b) Retain the 3 per cent trigger and annual adjustments, but permit adjustments at the beginning of a subsequent quarter if the threshold has not been reached for a 1 April adjustment. Ь) сохранение З-процентного триггерного показателя и ежегодных корректировок, но при наличии возможности производить корректировки на начало следующего квартала, если триггерный показатель, позволяющий производить корректировку 1 апреля, не был достигнут.
Больше примеров...