| She was doubtful about the decision, in draft article 15 (a), to lower the threshold for the exhaustion of local remedies. | У оратора имеются сомнения относительно решения понизить порог исчерпания внутренних средств правовой защиты в пункте а) проекта статьи 15. |
| The vague criterion of "circumvention" and the meaning attributed to the term in the commentary set the threshold for State responsibility very low. | Размытость критерия "обхода" и то значение, которое придается тому термину в комментарии, устанавливают очень низкий порог для возникновения ответственности государств. |
| In connection with draft article 6, the Commission had recognized the fragility of aquifers but had failed to lower the threshold of harm that aquifers could sustain. | В связи с проектом статьи 6 Комиссия признала хрупкость водоносных горизонтов, но не понизила порог ущерба, против которого водоносные горизонты могут устоять. |
| Shall not say what an awesome game to lower the threshold of development? | Не скажу, что игра Awesome нижний порог развития? |
| This speed substantially exceeds the current limiting threshold of gas exhaust velocity of 5 km/s from jet and turbojet engines based on fuel chemical combustion. | Это значительно превышает ныне существующий порог ограничения скорости истечения газов в 5 км/с из реактивных и турбореактивных двигателей с химическим сгоранием топлива. |
| If neither threshold is met, a run-off election will be held on December 7, 2014. | Если порог не был преодолён, новые выборы пройдут 7 декабря 2014 года. |
| It then started rising again and by December 2008, Chrome again passed the 1% threshold. | Затем вновь начала расти, пока в декабре 2008 Chrome снова не преодолел порог в 1 %. |
| A more rigorous exploration of the lower limits of audibility determines that the minimum threshold at which a sound can be heard is frequency dependent. | Более тщательные исследования нижней границы слуха показали, что минимальный порог, при котором звук остаётся слышен, зависит от частоты. |
| Even then, that the politician has already exceeded a threshold of 70 years, was his role, he acknowledged. | Даже то, что политик уже превысил порог в 70 лет, была его роль, он признал. |
| By change of "Memory Usage" property value you can yourself regulate the threshold of the start of the mechanism of data unloading into temporary file. | Устанавливая разные значения свойства "Мёмогу Usage", вы можете самостоятельно регулировать порог включения механизма выгрузки данных во временный файл. |
| Electoral list Right-wingers which included members of Fatherland splinter group Republicans' and Conservatives' People's Party managed to pass the threshold with exactly 5% share of votes. | Избирательному списку правых, в который вошли представители отколовшейся от Отечества группы - Народной партии Республиканцев и консерваторов, удалось преодолеть порог в 5 % голосов. |
| In parliamentary elections of February 2001, the DPM won 79,757 votes (5.02%) but failed to overcome the 6% electoral threshold. | На парламентских выборах 2001 года партия получила 79757 голосов (5,02 %), но не смогла преодолеть избирательный порог 6 %. |
| He conjectured that the connection between toughness and Hamiltonicity goes in both directions: that there exists a threshold t such that every t-tough graph is Hamiltonian. | Шватал высказал предположение, что связь между жёсткостью и гамильтоновостью действует в обоих направлениях, то есть существует порог t, такой, что любой t-жёсткий граф является гамильтоновым. |
| The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to apply the difference amount. | Порог - доля от максимальной величины яркости, необходимая для применения величины разницы. |
| Among the lists that didn't pass the threshold were a cartel known as the Fourth Power, formed consisting of the Royalists and Greens. | Среди списков, не преодолевших порог, был список, известный как четвёртая власть, образовавшийся в составе Роялистов и зеленых. |
| Tell them you got the message before you crossed the threshold when you were on the planet's surface. | Скажите, что вы получили сообщение до того, как пересекли порог, когда были на поверхности планеты. |
| But when Gazprom, the Russian state gas monopoly, followed Putin's instructions to turn off the spigot to Ukraine, Russia crossed a new threshold. | Но когда Газпром - российская государственная газовая монополия - выполнил указания Путина и перекрыл кран Украине, Россия переступила новый порог. |
| Can we please consider the threshold that we are crossing? | Мы можем обсудить порог, который мы переступаем? |
| Are you ready to carry your bride across the threshold? | Ты готов перевести свою невесту через порог? |
| Walking upright, we are told, is the threshold of what made us human. | Прямостоячая ходьба, как нам говорили, это порог, перейдя который, мы стали людьми. |
| The best couples, or the most successful couples, are the ones with a really low negativity threshold. | Лучшие или наиболее успешные пары те, у которых порог негативности очень низкий. |
| And I have faith that pretty soon enough minds are changed that we cross a threshold. | И я верю, что достаточно скоро сознание достаточного количества людей изменится и мы переступим этот порог. |
| Politically, however, most of them have crossed the threshold that has long limited their access to the kitchen of international decision-making. | Тем не менее, политически большинство из них переступили порог, который долгое время ограничивал их доступ к кухне принятия международных решений. |
| It is also customary to remove one's footwear before entering a home or the sacred areas within a temple, and not to step on the threshold. | В Таиланде принято снимать обувь перед входом в дом или в храм и не наступать на порог дома. |
| I suppose you know a woman's threshold of pain... is 9 times higher than a man's. | Я думаю, тебе известно, что у женщин болевой порог... в 9 раз выше, чем у мужчин. |