Английский - русский
Перевод слова Threshold
Вариант перевода Пороговый показатель

Примеры в контексте "Threshold - Пороговый показатель"

Примеры: Threshold - Пороговый показатель
Some members considered that the threshold should also be based on debt-adjusted income figures. Некоторые члены считали, что этот пороговый показатель должен также основываться на показателях дохода, скорректированных на задолженность.
Other members expressed the view that the current threshold should be retained. Другие члены выразили мнение о том, что нынешний пороговый показатель следует оставить без изменений.
Missions have rations contracts with suppliers that provide for discounts if troop numbers exceed a certain threshold. Продовольственное снабжение Миссии обеспечивается на основании контрактов с поставщиками, в которых предусматривается предоставление скидки, если число военнослужащих превышает определенный пороговый показатель.
Of the 78 States, only 16 have surpassed the 30 per cent threshold. Из этих 78 государств только 16 превысили пороговый показатель в 30 процентов.
The threshold of the adjustment should remain at its current level. Пороговый показатель скидки должен оставаться на нынешнем уровне.
One member made a proposal to address discontinuity by introducing a second threshold. Один из членов предложил бороться с проблемой прекращения льгот, введя второй пороговый показатель.
(b) The threshold could be redefined based on the World Bank definition of low- or lower-middle-income countries. Ь) пороговый показатель можно было бы пересмотреть на основе принятого Всемирным банком определения стран с низким и ниже среднего уровнями доходов.
There is also a lack of clarity concerning the threshold of asset value requiring central clearance. Остается неясным и пороговый показатель стоимости имущества, для которого требуется получение разрешения от центральных органов.
Some delegations noted, in this context, that article 206 of the Convention already contained an established threshold. В этой связи некоторые делегации отмечали, что в статье 206 Конвенции уже содержится установленный пороговый показатель.
1987 Constitution, a relatively high threshold of impeachment for officials who have been convicted of corruption-related offences was observed. Было отмечено, что в соответствии с Конституцией 1987 года установлен относительно высокий пороговый показатель для импичмента должностных лиц, признанных виновными в совершении преступлений, связанных с коррупцией.
Budget deficits were significantly above the threshold of 3 per cent in France, Germany and especially Greece. Во Франции, Германии и в особенности в Греции дефицит бюджета значительно превысил пороговый показатель в З процента.
Both the threshold and the gradient must be increased from their current level. Следует увеличить как пороговый показатель, так и градиент по сравнению с их нынешним уровнем.
In 2006, the World Bank set the threshold at $10,725. В 2006 году Всемирный банк установил пороговый показатель на уровне 10725 долл. США.
This amount substantially exceeded the threshold of $100,000, which requires contract awards to be submitted to the Committee on Contracts. Эта сумма значительно превышала пороговый показатель в размере 100000 долл. США, превышение которого требует представления контракта на утверждение Комитету по контрактам.
Secretariat believes the $1,500 used to classify expendable and non-expendable equipment is too low a threshold for major equipment. Секретариат полагает, что пороговый показатель в 1500 долл. США, используемый для классификации расходуемого и нерасходуемого имущества, является слишком низким применительно к основному имуществу.
Malnutrition in the country now exceeds the World Health Organization "emergency threshold". Показатель недостаточного питания в стране в настоящее время превышает «чрезвычайный пороговый показатель» Всемирной организации здравоохранения.
If the level of other resources increases beyond the established threshold, it will be necessary to have a corresponding increase in capacity to implement projects. В случае если уровень прочих ресурсов превысит установленный пороговый показатель, необходимо будет сообразно увеличить средства на осуществление проектов.
All different operational transponders are above the minimum threshold recommended by INTELSAT in Valencia. В Валенсии минимальный пороговый показатель, рекомендованный ИНТЕЛСАТ, превосходит все разнообразные действующие ретрансляторы.
No serious problems are foreseen at the Valencia location since all elevation angles are above the threshold. В Валенсии возникновение сколь-либо серьезных проблем не предвидится, поскольку все углы места превышают пороговый показатель.
The capitalization threshold for property, plant and equipment for which UN-Women has control is a total cost of at least $1,000 per unit. Пороговый показатель для капитализации недвижимости, зданий и оборудования, находящихся под контролем Структуры «ООН-женщины», составляет не менее 1000 долл. США за единицу.
In order to ensure availability of reliable and comparable data for all countries, an elevation threshold of 5 m will be used for the 2015 review. Для повышения надежности и сопоставимости данных по всем странам в ходе обзора 2015 года будет использоваться пороговый показатель в 5 метров над уровнем моря.
They noted with cautious optimism the positive trend in UNOPS business variables and the projections that the operational reserve would remain above the $2 million threshold. Делегации со сдержанным оптимизмом отметили положительную динамику показателей деятельности ЮНОПС и прогнозы в отношении сохранения объема оперативного резерва на отметке, превышающей пороговый показатель в размере 2 млн. долл. США.
Moreover, the external debt situation of a number of low- and middle-income developing countries exceeded the threshold level for sustainability in the HIPC framework. Более того, внешняя задолженность развивающихся стран с низким и средним уровнем дохода превышает пороговый показатель устойчивости в рамках Инициативы в отношении БСКЗ.
The solution to the problem should therefore include a gradual approach that would give countries crossing the threshold time to absorb the adjustment in their assessed rates. Поэтому решение проблемы должно включать постепенный подход, который даст время странам, пересекающим пороговый показатель, абсорбировать скидку в их ставках взносов.
In the revised guiding principles for monitoring and evaluation, this threshold of $1 million is maintained owing to its cost-effectiveness. В пересмотренных руководящих принципах контроля и оценки пороговый показатель в 1 млн. долл. США сохраняется ввиду его экономической эффективности.